– Понял, мисс.
Глава 9
Треск будильника, поднявший Рейн с постели, вернул ее к реальности.
Никуда от этого не деться. Она стояла в золотом свете раннего утра, разглядывая одежду, висевшую на двери спальни. Вещи такие красивые, замечательные, изысканные, особенно вечернее шелковое платье, отделанное кружевами. Но она не может принять столь дорогой подарок от Мейсона.
Нежно погладив подол платья, Рейн задумалась. Возможно, если она будет очень аккуратной, Мейсон сумеет вернуть его в магазин вместе с другими вещами. А для остальных вечеров в доме семейства Александр она позаимствует кое-что у Зоэ. В черном она выглядела бы довольно Модно.
Но если Мейсон действительно хочет достать свою матушку, то лучше всего пойти в магазин подержанной одежды и подобрать что-нибудь там. Например, ретро 1950-х годов, ковбойские мотивы произвели бы потрясающий эффект.
Рейн приняла душ, быстро оделась и помчалась на кухню. Поставив воду для чая и намазав бублик сливочным сыром, она достала с полки небольшую серую копилку и застонала. Проклятие, одна мелочь! Надо было снять деньги вчера после работы. Но, проводя каждый вечер с Мейсоном, она выбилась из привычной колеи.
И гораздо больше, чем предполагала.
Ей все труднее считать их отношения бесперспективными, хотя для Мейсона это всего лишь сделка, никак не влияющая на его личные планы. А вот на нее действует каждое его прикосновение. Черт побери, стоит ей только подумать о нем, как она млеет и плавится, словно школьница. Ночью ей приснилось, будто они лежат в одной постели, и желание не прошло даже сейчас…
Чайник забормотал. Рейн выключила его прежде, чем он засвистел в полный голос, опустила пакетик зеленого чая в самую большую кружку и стала наливать воду, но тут в дверь постучали.
Она посмотрела в окно, ожидая увидеть Зоэ, однако на нее глядели синие глаза Мейсона. Руки вдруг задрожали, она поставила чайник на плиту и от волнения слишком резко открыла дверь.
– Что ты здесь делаешь?
– По утрам ты очень мила. «Что тебе, Зоэ? « – передразнил он. – «Что ты здесь делаешь? «
– Оба вопроса законны, – ответила Рейн. – И вместо того чтобы высмеивать меня, лучше войди и ответь на второй вопрос.
Почему-то в утреннем свете он больше обычного походил на викинга. Вспомнив свои ночные фантазии, Рейн ощутила, как губы у нее покалывает в ожидании утреннего поцелуя.
Но Мейсон прошел мимо, и ее охватило необъяснимое разочарование.
– Я прервал твой завтрак. Прости, не знал, во сколько лучше приехать.
– Зачем?
– Чтобы помочь тебе добраться до рынка.
Мейсон сбросил спортивную куртку на спинку кухонного стула, где висела куртка Рейн, которую она собиралась надеть с джинсами и желтой футболкой. Его вещи не похожи на футболку и джинсы, которые носят она и ее друзья, но они точно не были и от Брук Бразерз.
– Ого, да ты на полном серьезе, – удивился Мейсон.
– Конечно. Разве твои мать и сестра не убедили тебя, что я из тех, кто ко всему относится серьезно? Хочешь бублик с чаем или еще что-нибудь?
– Нет, спасибо. Я перекусил по дороге. – Мейсон огляделся. – А где твой кот-боец?
– Он усвоил, что этот стул – опасная зона.
– Хорошо. – Он устроился на раскрашенном стуле и откинулся назад, будто сидел так каждый день. – Ну, что планируем на утро?
– Главным образом утомительную работу. Все упаковано, осталось только положить в мой грузовик и отвезти на рынок. Мы делим место с подругой, которая торгует цветами. Делаем что-то вроде садика из моих работ и ее цветов.
– Можно сказать, неплохая маркетинговая стратегия, – кивнул Мейсон.
– Вернее, способ разделить затраты, – призналась Рейн. – Плюс иногда можно взять выходной и не потерять место. Если бы не Бринн, в прошлую субботу я бы не оказалась в вашей беседке, и ты бы меня не нанял.
– Я должен поблагодарить ее, – сказал Мейсон тоном, от которого у Рейн замерло сердце.
– Если уж зашел разговор о благодарности, то я тебе кое-что задолжала. Поход по магазинам был захватывающим.
– Пол сказал, ты нашла платье.
– Оно великолепное, но слишком дорогое. И другие вещи… Я знаю, почему ты захотел одеть меня, но сегодня утром, осмотрев все купленное, поняла, что не могу этого принять.
– Ерунда.
– Мейсон, вещи слишком дорогие.
– По чьим меркам?
– По моим.