– Джейку очень плохо придется без нее, – пробормотал Такер, надевая шляпу. Мэгги молча склонила голову.
Дальше, у Грин-Ривер, их ожидала другая могила, с именем миссис Конноли. Но, по крайней мере, эта смерть не была неожиданной, хотя печаль Мэгги от этого не уменьшилась. Сколько еще могил останутся на пути, прежде чем путешествие закончится?
ГЛАВА 30
Морин вышла за круг, образованный фургонами. Она смотрела на уходящую вдаль дорогу. Кроваво- красный свет восходящего солнца заливал вершины осин и сосен, придавая окружающему пейзажу потусторонний вид.
– Они скоро догонят нас, – заверил подошедший Дэвид, инстинктивно угадав, о чем она думает.
– Прошло уже десять дней с тех пор, как мы покинули их. Как, по-вашему, Мэгги…
Она не могла заставить себя произнести эти слова вслух.
– О нет, она выживет, эта девочка отличается стойкостью и упрямством. Готов поспорить на последний доллар, что она жива и здорова.
– Если она погибнет, это убьет Такера, – вздохнула Морин. – Он ведь любит ее.
– Знаю.
Рука Дэвида обвила плечи Морин, и она склонила голову ему на грудь.
– Так же, как я люблю вас.
Она, конечно, все знала, но Дэвид никогда не говорил этих слов вслух, и Морин думала, что уже никогда не дождется признания… и спрашивала себя, уж не придется ли ей удовлетвориться тем, что она чувствует его любовь сердцем. Но сейчас волна счастья охватила женщину. Дэвид принадлежит ей!
– Морин, я уже немолод и не так много могу вам предложить. Я человек необразованный, и не имею понятия о жизни, которую вы вели раньше, знаю только, что встретил леди. Настоящую леди. Старый бродяга вроде меня… Конечно, я не могу сравниться с джентльменом вроде Бренигена. И, наверное, не имею права говорить вам подобные вещи.
Он откашлялся и смущенно замолчал.
Морин подняла голову и отодвинулась от Дэвида, чтобы суметь разглядеть его лицо. Действительно, настоящий гигант. Глубокие морщины – свидетельство тяжелой жизни – перерезают лоб и щеки. Но в изгибе губ, в искрящихся голубых глазах кроется доброта. Морин мягко улыбнулась, стараясь успокоить его сомнения.
– Дэвид Фостер, вы хотите сказать, что предлагаете мне руку и сердце? – спросила она.
Он действительно покраснел, или это восходящее солнце бросает розоватые отблески?
– У меня нет дома с тех пор, как умерла Эмили. Я всегда в пути. Не сидится на одном месте. Понимаете?
Морин понимала больше, чем подозревал Дэвид.
– Да, – просто ответила она.
– Не уверен, что смогу вести нормальную жизнь. Для такой женщины, как вы, это, должно быть, ужасно неловко. Не умею говорить правильно, да и манеры как у медведя.
– Дэвид…
– И я даже не знаю пока, чем смогу зарабатывать на жизнь, если уйду на покой. Всегда собирался стать фермером в Орегоне, да так и не смог… после того, как умерли Эмили и ребенок. Впрочем, не знаю, если я стану фермером, удастся ли мне сводить концы с концами. Кроме того, не очень-то это завидная доля – быть женой фермера.
Морин положила руку на его плечо:
– Дэвид, взгляните на меня. Он поднял глаза.
– Вы умный, добрый, заботливый человек. И сможете добиться всего, чего захотите. Если решитесь, будете прекрасным фермером. Я знаю. Сама была женой плантатора.
Голос Морин смягчился:
– А плантатор, это всего лишь фермер, только земли у него больше.
– Не обязательно возиться с фермой, я полагаю, – с надеждой в голосе пробормотал Дэвид. – Вроде бы мне пришелся по душе Бойсе, когда был там в последний раз. Куча возможностей для человека вроде меня.
И, выдавив что-то вроде улыбки, добавил:
– Подходящее место, чтобы растить детишек.
– Мистер Фостер, – улыбнулась Морин, – так вы все-таки делаете мне предложение, я правильно поняла?
– Черт побери, конечно. Он покраснел.
– Простите, Морин, не хотел ныть. И не в моих это привычках, но…
Морин поднялась на цыпочки и закрыла ему рот поцелуем.
– Вы слишком много говорите, мистер Фостер, – прошептала она, отстраняясь. – И кроме того, я согласна.
И она снова поцеловала его.