Заходи, кузен, заходи, – проговорил Джейсон и очень удивился, когда, обернувшись, увидел Фокса. Мальчик проскользнул в комнату и быстро закрыл за собой дверь.
– Я собирался зайти за тобой попозже, после того как слуги упакуют мои вещи, – сказал Джейсон, улыбнувшись. Мальчик не ответил на его улыбку.
– Я знаю, но это меня не устраивает, Джейс. Брэдли и новый телохранитель, которого нанял для меня дедушка, будут сопровождать нас, а мне нужно поговорить с тобой наедине до нашего возвращения в Каргрейв-Холл, – с мрачным видом произнес Фокс.
– Должен признать, что из-за всех треволнений, которые мы пережили здесь за эти несколько дней, у нас практически не было возможности пообщаться, – Джейсон. Понимая, что разговор будет долгим, он устроился в большом удобном кресле и жестом пригласил Фокса сесть в кресло напротив.
– К тому же дедушка приставил ко мне людей, которые глаз с меня не спускают, – добавил мальчик.
– Да, я знаю, – согласился Джейсон. Он испытывал чувство неловкости. Драм передал ему свой разговор с Фоксом, особо отметив, что мальчик желает знать, почему Джейсон не хочет остаться с Рейчел после свадьбы. – Господин Драм-монд должен был тебе все объяснить. Он говорил с тобой?
– Да, и все-таки он не смог объяснить одну вещь… – Фокс осекся и нервно заерзал.
Джейсону совсем не хотелось продолжать этот разговор, но отступать было некуда.
– Продолжай, Фокс, – вздохнув, сказал он.
– Мисс Фэрчайлд, Рейчел, – поправился мальчик, – очень красивая леди… такая умная, хорошая, прекрасно ездит верхом. Она отлично стреляет, прямо как Лафарж, и прекрасно разбирается во многих вещах, от медицины до сельского хозяйства.
– Да, эта леди – настоящее сокровище, – заметил Джейсон сухо. Ему очень нелегко было казаться сдержанным.
– Тогда почему ты не хочешь остаться с ней здесь после свадьбы?
Вот он, этот роковой вопрос. Что он мог сказать мальчику, если сам сомневался в своем решении?
– Видишь ли, Фокс, у нас с Рейчел… гм… нет выбора. Нас обоих шантажировали, чтобы заставить пожениться, потому что маркиз и виконт решили объединить свои земельные владения и породниться. Мы с ней просто не подходим для этого.
– Ты против только потому, что вас заставили, – заключил Фокс и кивнул головой, как бы подтверждая правильность своего вывода.
Безошибочная логика двенадцатилетнего ребенка подсказывала Джейсону, что он абсолютно прав. Однако ему не стало от этого легче, скорее наоборот. Правда, высказанная ребенком искренне и прямо, резала слух.
– Фокс, выбор жены или мужа – это слишком личное дело, и оно касается только двоих. Этот выбор не должен определяться тем, что по воле случая чьи-то наследственные имения оказались по соседству. Ты же не забыл, как у шауни молодые люди выбирают себе пару.
– Конечно, Джгйс, я это хорошо помню. Но дедушка как раз сделал все правильно, как принято у нас в племени, хотя и не подозревает об этом.
Фокс вздохнул и с нетерпением ждал, когда же наконец до его умного старшего брата дойдет смысл сказанного.
– Будь добр, просвети меня, – попросил Джейсон.
– Ну как ты не понимаешь! Рейчел напоминает дедушке любимую жену, маркизу, а ты очень похож на него. Они были очень счастливы вместе. Так он мне сказал.
– У меня большие сомнения по поводу того, что у Рейчел с нашей дорогой бабушкой есть нечто общее, но твое заявление, что я очень похож на деда, просто оскорбительно!
Джейсон резко подался вперед и нервно застучал костяшками пальцев по широкому деревянному подлокотнику креслу.
– Смотри! Ты все делаешь, как он, – усмехнулся Фокс. Джейсон быстро откинулся назад и глубоко вздохнул.
– Возможно, что-то общее есть, но факт остается фактом: мы с Рейчел не хотим быть мужем и женой. Да, если захочешь остаться с дедом, я не буду настаивать, чтобы ты поехал со мной. – Сказав это, Джейсон молил Бога лишь об одном – чтобы старый маркиз после его отъезда не отвернулся от мальчика. Но в глубине души он был уверен, что Джордж Боумонт никогда не изменит своего отношения к Фоксу.
Мальчик откинулся назад, устраиваясь поудобнее в большом кресле. Иногда поведение взрослых приводило его в полное замешательство. Ведь когда поймают Фредерика Форрестела, жизнь Джейса будет вне опасности. И тогда, по логике Фокса, исчезнет необходимость покидать Англию. Единственной причиной остается лишь упрямство Джейса, который не хочетжениться на Рейчел. И утверждение самой Рейчел, чтоона не хочет замуж за Джейса.
– Если ты сбежишь после свадьбы, Рейчел все равно будет считаться твоей женой? – спросил Фокс.
Теперь Джейсон понимал, как чувствовал себя Драм, когда разговаривал с Фоксом.
– Я бы не стал употреблять слово «сбежишь».
– Как же тогда называется то, что ты собираешься сделать? – поинтересовался Фокс с невинным выражением лица.
Джейсон нервно запустил руку в волосы и отбросил их назад, моля Бога, чтобы ему хватило терпения.
– Ты же знаешь, что у меня есть определенные обязательства, и потом, у меня бизнес в Америке.
– Да, но до того, как тебя вынудили жениться, ты собирался остаться здесь и жить, как полагается английскому графу. И как бы там ни было, ты ведь все-таки женишься на Рейчел. Тогда почему бы тебе не стать женатым английским графом, когда все препятствия остались позади?
– Устами младенца глаголет истина, – пробурчал Джейсон себе под нос. Теперь пришла его очередь смущенно ерзать в кресле. – Цель нашего бракосочетания – усыпить бдительность твоего деда, чтобы я смог спокойно уехать. И как я уже говорил, ты можешь остаться здесь с ним, я пойму.
Фокс выглядел очень расстроенным. Он не мог бросить брата.
– Я поеду с тобой. Как ты думаешь, дедушка очень на меня рассердится? – еле слышно спросил он.
– Не думаю. Он все поймет.
– Я не хочу причинять ему боль. Он так хорошо ко мне относился, Джейс.
– Ты же воспитанный молодой джентльмен, Фокс, – проговорил Джейсон с нежностью в голосе. – Напишешь дедушке письмо и пригласишь его погостить к нам в Америку. Или можешь время от времени навещать деда здесь, как это делал я в детстве.
– Надеюсь, это его хоть немного утешит, – неохотно согласился Фокс. – Мама Боумонт хорошо понимает, почему я хотел остаться в Англии, но мои индейские родственники вряд ли одобрили бы это. В своем письме дедушке я постараюсь ему все объяснить. И еще напишу, что обязательно навещу его. – Про себя Фокс решил, что это будет отличный повод заставить Джейса вернуться в Англию.
– Ну вот и хорошо. Теперь, когда все решено, давай отправляться в дорогу. Хочу лично убедиться, что ты стал искусным наездником, как утверждает Брэдли. Вперед!
Они скакали галопом по холмистой земле поместья Далберта, а разговор с Фоксом не выходил у Джейсона из головы. Он сомневался, что правильно поступает, забирая Фокса с собой и лишая его больших возможностей и перспектив, которые мальчик мог бы получить, живя в Англии. Фокс ни слова не сказал о намерении маркиза усыновить его. Возможно, он просто не знал об этом. А если бы Фокс передумал и захотел остаться, расскажи Джейсон ему о планах деда?
Это просто какая-то морально-этическая головоломка. В последнее время все поступки и решения Джейсона заводили его в тупик, отчего он чувствовал себя несчастным и виноватым. Если маркиз способен на искреннюю привязанность к Фоксу, а Джейсон начинал верить, что так оно и есть, возможно, он выбрал ему в жены Рейчел, руководствуясь чувствами, а не только соображениями сохранения династии? Неужели старый глупец действительно верит, что из них получится идеальная пара?
Внутренний голос тут же подсказал Джейсону, что у девятого маркиза Каргрейва много недостатков, но глупость не из их числа. Вопросы, которые Фокс задавал ему о Рейчел, не давали Джейсону покоя. Да, она будет его законной женой.
«Что же ты на самом деле думаешь об этом браке? Ты ведь не собираешься вступать в супружеские отношения со своей женой. Неужели ты не хочешь заняться с ней любовью в первую брачную ночь и просто бросишь здесь одну?» Эти мысли терзали воспаленный мозг Джейсона. Он сильно тряхнул головой, пытаясь прогнать их от себя, и поскакал с Фоксом наперегонки.
– Я сейчас упаду в обморок.
– Это просто предсвадебная лихорадка, – отмахнулась от сестры Хэрри, поправляя кружевной шлейф подвенечного платья Рейчел.
– Да нет. Просто это платье ужасно тяжелое, – пояснила Рейчел. – Только жемчуг весит, наверное, сорок фунтов. Господи, у меня такое чувство, как будто я не в подвенечном платье, а в латах.
Рейчел пошевелила плечами и поморщилась – платье слишком стесняло движения.
– Ты нервничаешь, потому что скоро предстанешь со своим женихом пред алтарем.
– Это не так, я не нервничаю!
Хэрри усмехнулась и воткнула еще одну живую розу в замысловатую прическу Рейчел.
– Ага, я слышу музыку. Пора идти, дорогая сестричка. Пришло время стать графиней Фальконридж.
Она взяла сестру за руку и вышла с ней из небольшой прихожей в огромный вестибюль церкви Святого Джорджа.
– Ты самая красивая на свете невеста, – с гордостью прошептала Хэрри. Это была истинная правда. Конечно, Хэрри выбрала бы другой цвет для подвенечного платья, но слава Богу, что ей хотя бы удалось отговорить Рейчел от черного! Иногда ей казалось, что у Рейчел слишком мрачное чувство юмора, даже какое-то… не совсем нормальное.
Их сестра Салди, средняя из трех отпрысков виконта Фэрчайлда, стояла рядом с отцом. Увидев свою старшую дочь, виконт радостно заулыбался. И направился к ней.
– Ты великолепна, моя дорогая. Правда, девочки? Хэрри? Салли?
Виконт взял Рейчел