показалось, что какая-то сила затягивает его в темную чащу, словно желая поглотить. Прогоняя фантастическое видение, он потряс головой и принялся разглядывать ростки. Сахарный тростник и рис выращивали на экспорт на островах к западу от Санто-Доминго, а на этих полях росли маниока и маис. Бенджамин рассказывал ему о .местных хлебных культурах. У него мелькнула идея стать плантатором и солидным человеком. На мгновение Риго представил себе реакцию тайно на то, что человек их же крови будет управлять ими.
«Я, кажется, забегаю вперед. Скорее всего я окончу дни в Мексике, сбывая то, что нашел».
Он повернул Пелигро в чудесную темноту джунглей и вдруг почувствовал, что конь испуган. Потрепав его по холке и бормоча что-то успокаивающее, он поехал дальше, разглядывая с близкого расстояния первозданную красоту.
— Все это напоминает собор в праздничный день. Впереди показался еще один расчищенный участок, на котором он заметил небольшую группу индейцев, рыхлящих мотыгами мягкую красноватую почву. Небольшой ручей омывал корни огромного корявого дерева.
Держа Пелигро под узцы, Риго спешился и повел коня к ручью. Тайно на ближайшем поле прекратили работать и принялись перешептываться друг с другом, показывая на него. С холодной улыбкой Риго направился в их сторону, подняв руку ладонью вверх, что, как он надеялся, будет воспринято, как мирное приветствие.
— Вы говорите по кастильски? — спросил он. Один из парней вышел вперед и поклонился. Его чер- нильно-черные прямые волосы были грубее, чем у Риго, и спускались ниже плеч. Отбросив их за спину, юноша ответил:
— Да. Меня зовут Гаона. Чем могу служить вашей светлости? — Старшие закивали, в то время как младшие удивленно разглядывали дорогой костюм Риго и испуганно косились на Пелигро.
— Я просто хочу напиться и напоить лошадь. Один из старших тут же взял калебас и опустил в ручей чтобы набрать воды для Риго. Напившись, Риго обратился к индейцам:
— Меня зовут Родриго де Лас Касас, хотя, думаю, здесь в Эспаньоле, лучше знают имя моего отца, Торреса. Я — Наваро Торрес, — и да, вы правы, хоть и молчите, — я наполовину тайно.
Индейцы обменялись недоуменными взглядами и начали говорить между собой на странном, очень мягко звучащем языке. Потом одновременно грохнулись на землю в немом почтении, словно он был мавританский император!
Глава 14
— Ты — племянник великого Гуаканагари, сын его сестры Алии, — сказал юноша с благоговейным страхом, стоя на коленях перед Риго.
Глядя на это жалкое почтение, Риго не знал, смеяться ему или гневаться от отвращения к их трусливому подобострастию. Он уже наблюдал нечто подобное в королевском суде, когда индейцы, запинаясь, произносили высокопарную речь перед лошадиномордым Габсбургом.
— Мой брат говорил мне, что я сын женщины королевского рода, но поклонение для меня неожиданность. Встаньте. Я не ваш вождь и вообще не обладаю никакой властью.
— Но ты еще и сын Золотого Человека, дона Аарона, и принцессы Алии. Единственный вождь, оставшийся в живых, — это Гуаканагари. А ты его наследник.
— Я не наследник, — горько ответил Риго, наклоняясь и ставя юношу на ноги. Свистнув Пелигро и вернув калебас мальчику, он поспешил отделаться от этих дикарей. Ничего удивительного, что испанцы истребляют их. Это настоящие овцы! Но, черт возьми, ему бы не хотелось быть их пастырем.
Риго пошел к своему коню, покорно трусившему навстречу. Внезапно странное рычание заставило его обернуться как раз в тот момент, когда огромная собака прыгнула на него. Закричав от ужаса, тайно отпрянул, а Риго покатился по земле в смертельной схватке с собакой. Он инстинктивно поднял руку, чтобы защитить горло, до которого старался добраться мастифф. За годы, проведенные в имперской армии, Риго хорошо усвоил, каким образом боевые псы убивают своего врага. Он слышал скрежет и клацанье собачьих зубов, рвущих рукав камзола. Было уже слишком поздно пытаться достать меч. Но пока он катался с собакой по земле, удалось вытащить кинжал. Он воткнул его в незащищенное собачье брюхо так глубоко, как только мог.
Судорожно взвыв, мастифф ослабил хватку и выпустил Риго. И тут же снова прыгнул на него, оставляя на траве кровавый след, словно желая вцепиться смертельной хваткой в горло жертвы и утащить с собой на тот свет. Риго стоял на коленях, опираясь на руки, но в тот момент, когда пес снова был готов сомкнуть челюсти, смог поднять здоровую руку и нанести зверю удар, рассекая кинжалом горло. С бульканьем пес безжизненно рухнул на окровавленную землю и замер с открытыми глазами.
Риго согнул руку, проверяя, насколько серьезно пес ранил его. К счастью, ему не удалось прокусить ткань. Риго поднялся и посмотрел на индейцев, которые все еще прятались в корнях дерева. Почти сразу отчетливо послышался топот копыт.
Звук приближался, и, бросив разглядывать дикарей, Риго поспешно обнажил меч, разразившись проклятьями по поводу того, что не успел оседлать Пелигро для достойной встречи владельца пса.
Из-за деревьев показался высокий крупный человек в дорогом красном бархатном камзоле верхом на чудесной серой лошади. У незнакомца была тщательно ухоженная бородка, чуть темнее, чем его каштановые волосы. Едва взглянув на мертвого пса, он обратился к Риго:
— Прошу прощения за Баско. Надеюсь, он не поранил вас. Пес сорвался с цепи на постоялом дворе, пока я утолял жажду. Я всюду искал его…
— Это же боевой пес. Зачем он вам здесь, в Эспаньоле? — спросил Риго, не торопясь спрятать меч, завидев двух сопровождавших дворянина слуг с непроницаемыми лицами.
Кабальеро улыбнулся, обнажая чудесные белые зубы.
— Простите мои дурные манеры. Я не представился. Эстебан Эльзоро, плантатор. Мы используем таких собак для охраны рабов. — Он презрительно взглянул на съежившихся от страха индейцев, потом обратил ледяные серые глаза на Риго.
— Думаю, собака напала на меня, потому что учуяла запах тайно, хоть и смешанный с запахом европейца. Да, дон Эстебан, я — наполовину индеец, незаконнорожденный сын Аарона Торреса. Может быть, вы знаете моего отца? «Почему пес напал на меня и не тронул настоящих индейцев?»
Эльзоро быстро спешился и подошел к Риго.
— Тем более, тысячу извинений. Дон Аарон мой сосед и друг. А вы — сын сестры Гуаканагари, — мальчик, которого он потерял еще младенцем.
— Родриго де Лас Касас. Может быть, вы еще знаете моего старшего брата, Бартоломео; он уже несколько лет будоражит королевский суд, защищая тайно от бесчинств испанцев. — Риго холодно усмехнулся.
Эльзоро нахмурился.
— Да, я знаю этого человека. Он и его святые отцы сеют беспорядки среди тайно, добиваясь, чтобы их освободили от труда на плантациях. Может быть, они еще захотят освободить и мавров? Тогда на земле совсем некому будет работать.
— Некому, кроме самих испанцев? — Лицо Риго оставалось бесстрастным. Если этот человек — действительно друг его отца, тогда это совсем не вяжется с убеждением Бартоломео, что Аарон Торрес примет своего незаконнорожденного наследника — тайно! — Я тоже приношу извинения за то, что убил вашу собаку! Я был солдатом, и хорошо знаю, чего стоит натаскать ее. Может быть, можно возместить убытки?
Эльзоро протестующим жестом остановил Риго:
— Нет. Не стоит волноваться. У меня таких еще несколько дюжин. Ваш отец знает о вашем приезде?
— Вирайна так любезна, что послала ему известие и оказала нам гостеприимство, — ответил Риго, внимательно следя, как отреагирует Эльзоро на имя Колона.
— Ах да, наша прославленная леди — вице-король — в изгнании. Вы сказали «нам» — ваша семья тоже из Испании?
— Только моя жена, и она — француженка.
— Испанский солдат, женатый на француженке. Довольно необычно. Я желал бы посмотреть на нее. — С этими словами он вскочил в седло и, не оборачиваясь, исчез в джунглях.