Роберт убил де Лонгчампа, а король объявил его вне закона и отобрал земли и титул. Теперь даже мой отец запрещает мне видеться с ним.
По щеке девушки поползла прозрачная капля, слезы душили ее, не давая говорить. Джезмин была потрясена совпадением – ведь и ее пытались похитить, однако де Берг захватил замок де Беламе, а Роберт потерял все. Она немедленно сняла бархатную тряпочку с хрустального шара и пристально вгляделась в него.
– Мэри Энн, не нужно грустить. Ты увидишься с Робертом, когда будешь в Ноттингеме. Не беспокойся за него. Он бесстрашен, силен, и имя его станет легендой. Путь ваш не будет гладок, но добро восторжествует над злом. Кажется, не тебе одной дорог этот человек. Он притягивает друзей словно магнит. Твой Роберт – великий вождь. Никогда ни в чем не отказывай ему, Мэри Энн. Он отдаст жизнь ради тебя.
– Знаю, леди Джезмин. Я сама сделаю для него все на свете и с радостью умру за один поцелуй. Стоит ему прикоснуться ко мне, и я словно таю.
Джезмин вспомнила о странном сне, и щеки ее чуть заметно порозовели. Что это за чувство – страсть или любовь? Бог даст, она никогда не узнает этого, достаточно поглядеть на бедняжку Мэри Энн, она почти обезумела!
Но несмотря на глупое увлечение мужчиной, девушкa понравилась Джезмин. Обе они чужие при развращенном дворе, где к тому же королева обладала злобным нравом и ранящим словно кинжал языком, а придворные дамы во всем подражали госпоже, да еще и развлекались, распуская гнусные сплетни.
– Завтра, когда мы отправимся в Ноттингем, держись возле меня, – предложила она, и Мэри Энн с мновностью согласилась.
Слуги всю ночь не спали, готовя короля с королевой и придворных к путешествию на север. Во дворе Вестминстерского замка кипела бурная деятельность. Управляющий пытался внести хоть какой-то порядок во весь этот хаос – обоз с багажом и припасами должен был растянуться почти на милю. Коню-mi и грумы пробовали успокоить лошадей, сопро-иождающая короля челядь спешила оседлать коней 11И себя и господ.
Для путешествия Джезмин выбрала дорожный плащ из рубинового бархата. Выйдя во двор, она увидела Изабеллу, окруженную придворными, едва ли не дравшимися за то, чтобы протиснуться поближе к королеве, и как можно быстрее прошла мимо. Она не сумела отыскать ни Эстеллу, ни Мэри Энн, но заметила, как грум вывел ее белую кобылку, и легко как ветер помчалась туда через весь двор. Неожиданно девушка почувствовала устремленные в ее сторону взгляды и, быстро подняв голову, ужаснулась – не кто иной, как сам король Джон, ухмыляясь, уставился на нее. Стоявшие рядом мужчины тоже раздевали Джезмин глазами. Каждый в свое время играл роль сводника для короля, и теперь знатные негодяи хохоча выкрикивали непристойные предложения в надежде позабавить монарха похабными шуточками, но Джон сам был величайшим распутником в королевстве, и никто не мог превзойти его в искусстве сквернословия.
Они преградили Джезмин дорогу, встав полукругом так, что она не могла пройти, не соприкоснувшись с кем-то из них. Только теперь Джезмин поняла, как глупо поступила, надев яркий плащ. С такими золотистыми волосами, как у нее, да еще на белой лошадке... она будет выделяться в любой толпе. Пришлось протискиваться между двумя придворными, задевая их краями одежды. Король снова рассмеялся.
– Можешь потереться об мою ногу в любое время, котенок! – Неожиданно, не веря собственным глазам, Джезмин увидела Фолкона де Берга, быстрыми шагами направлявшегося к королю, и в мгновение ока подлетела к нему, вне себя от радости.
– Фолкон, как хорошо, что ты здесь!– Он отгородил ее от Джона и остальных. Шлем с перьями позволял ему возвышаться над окружающими: казалось, Фолкон упирается головой в небо. Он сразу понял, что Джезмин ищет у него защиты. Что-то напугало ее, или, вернее всего, кто-то!
– Джезмин, любовь моя, – громко сказал Фолкон, безошибочно давая знать всем, что эта женщина принадлежит ему и помоги Господь человеку, посмевшему забыть это.
Глаза короля злобно сузились при виде того, как де Берг, сжав в ладонях лицо прелестной девушки, наклонился и завладел ее губами. Джезмин попыталась сопротивляться, но он вынудил ее стоять спокойно, удерживая сильными руками, а когда отпустил, щеки красавицы горели гневным огнем. Понизив голос, чтобы никто не слышал, она яростно прошипела:
– Обязательно хватать меня своими ручищами прямо на людях?
– Мне казалось, это самый быстрый способ дать всем знать, что ты моя, – просто пробормотал Фолкон, осторожно отдвинув ее, отдал честь королю и пручил ему запечатанный воском свиток.
Джон развернул его и принялся разбирать гигантские каракули Сейлсбери:
«Ваше величество, посылаю лучшего командира, которого когда-либо имели вы или я. Можете без опаски , доверить жизнь благородному де Бергу».
«Итак, – подумал король, – это и есть человек, которого братец выбрал в мужья своей драгоценной дочери».
Он неожиданно рассмеялся, довольный зародившейся в мозгу дьявольской мыслью.
– Отправляемся, де Берг. Я надеюсь увидеть Ноттингем через два дня.
Де Берг кивнул.
– Мои рыцари поедут впереди вашего величества, мои лучники будут охранять вас с тыла.
Король, подняв брови, мягко поправил:
– Мои рыцари, де Берг... мои лучники. Фолкон поклонился и, положив огромную ладонь на талию Джезмин, подтолкнул ее к белой кобылке, а потом взял повод из рук грума и молча поднял девушку в седло, так что их глаза оказались на одном уровне. Джезмин кипела от немой ярости с той минуты, как он объявил ее своей собственностью, и, подняв подбородок, на миг превратилась в само воплощение холодной, сдержанной, уверенной в себе женственности.
– Де Берг, ты никогда не будешь владеть даже самой малой частицей меня.
Уязвленный Фолкон, как всегда, немедленно принял вызов: