– Это я и хотел узнать. Очень трудно плыть одному в лодке по океану иллюзий. Намного спокойнее знать, что ты в этой лодке не один. А что чувствуешь ты?
– То же самое.
– Жаль, что мы не можем добраться до других. Вдвоем мы могли бы заставить их говорить. И тогда мы бы все скопом смогли разобраться, что так подействовало на наши мозги.
Он начал оглядываться в поисках пальто и шляпы.
– Ты собираешься уходить? – взволнованно спросил Хендерсон.
– Да, вечеринка окончилась. Надо когда-то и уходить.
– Куда ты пойдешь в такой час?
С удивлением взглянув на часы, Брансом заметил:
– Надо найти место для ночлега. В крайнем случае я могу подремать и в зале ожидания на вокзале.
– Разве ты не на машине?
– Нет, я оставил ее жене.
– Теперь ты не в центре цивилизации, – напомнил Хендерсон, – ты глубоко в лесах. Ближайший поезд уйдет в десять тридцать утра. Почему бы тебе не остаться здесь. У меня есть свободная кровать.
– Очень мило с твоей стороны. А ты уверен, что я не буду тебе в тягость?
– Вовсе нет! Буду очень рад твоей компании. У нас есть что-то общее, пусть даже и умственное расстройство.
– Ты начал говорить правду, – сказал Брансом, снова садясь на стул. – Что ты собираешься с этим делать?
– В плане того, что ты мне сказал, я должен что-то делать. Сейчас я удивляюсь, почему мне первому не пришла идея проверить все сразу, как это сделал ты. Мне бы сразу же надо было бы об этом подумать, но этого, как видишь, не случилось. Единственное, что мне хотелось, это быстрее исчезнуть.
– Единственное подходящее объяснение этому то, что у тебя было куда спрятаться, а у меня такого места не было, – предположил Брансом. – Единственное место, которое пришло мне в голову – это Бельстон. Я поехал туда просто потому, что не мог придумать другого места, а может быть, я был на много больше тебя напуган и в страхе не мог придумать ничего лучшего.
– Сомневаюсь. Я думаю, что у тебя в голове осталась маленькая частичка недоверия, она-то и заставила тебя поехать туда. И вообще, люди далеко не одинаковы. Они могут действовать подобно, но никогда одинаково.
– Наверняка.
– Вернемся к моей проблеме, – продолжал Хендерсон. – Мне надо будет все проверить. Я был дурак, что не сделал этого раньше. Значит, старик Элди должен помочь вырваться мне отсюда, если он, конечно, захочет.
– Кто это?
– Старик, который раньше владел этим магазином. Он растратил часть моих денег на отпуск, который не видел в течении нескольких лет. Он вернулся из него несколько дне назад, проведя время настолько хорошо, как только можно провести в семьдесят два года. С этих пор он болтается вокруг, как потерянный ребенок. Не может привыкнуть ничего не делать. Пару раз он намекал, что может помочь мне, если это будет нужно. Этим и можно будет воспользоваться, если мне понадобится время для изучения собственного прошлого. Я слишком зависим сейчас от денег, чтобы пренебрегать бизнесом даже на неделю. Если старик Элди согласится посмотреть за магазином некоторое время, я смогу съездить...
Голос Хендерсона споткнулся, но Брансом его подбодрил:
– Не говори мне. Я и знать не хочу этого.
– В данных обстоятельствах это не играет роли. В конце концов, ты же сказал мне о Бельстоне.
– Да, но я чувствовал себя на много спокойнее, сделав шаг вперед. Я кое-что уже проверил, а ты еще нет. В этом вся разница. Пока ты не убедишься сам, что ты в плену фантазии, ты будешь чувствовать себя спокойнее, зная, что я не могу тебя выдать. И ты не будешь волноваться после моего отъезда, не сказал ли ты слишком много. У тебя и так достаточно беспокойства. Я знаю, у меня у самого достаточно своих.
– Но ты с ними справляешься лучше.
– Есть еще одна вещь, которую я хотел бы узнать, если ты, конечно, не возражаешь.
– Какую?
– Допустим, ты проверишь все и убедишься, что это фантазия. И что тогда? Ты успокоишь свою совесть и будешь торговать и дальше? Или вернешься в институт?
– В институт мне уже не вернуться. Они уже списали меня. По крайней мере, им не нужны типы, которые уходят и возвращаются по своему усмотрению.
– Но ведь они пытались уговорить тебя вернуться обратно.
– Нет. Пара любопытных ищеек заглянула ко мне, стараясь выудить у меня причины моего ухода. Это, кажется, все что их интересовало. – Хендерсон глубоко вздохнул. – Я просто выгнал их. Они от меня ничего не добились. Вскоре после этого я переехал сюда и с тех пор они меня не беспокоили. Я решил, что если они меня выследят и явятся сюда, то следующий мое переезд будет за границу.
– Большинство других туда и поехали.
– Я знаю.