медовым голосом. - Польщен, не ожидал, милости прошу.
Мы вошли. Батт с неожиданной легкостью подскочил к двери и закрыл ее. Капюшон его балахона откинулся и теперь Сис с изумлением взирала на его густые и лохматые волосы, ранее так удивившие меня. Закрыв дверь Батт, сделал два огромных шага и оказался рядом с ней. К ее чести должен сказать, что она даже не вздрогнула, когда громадная туша Батта (а Сис едва доходила ему до груди) оказалась прямо у нее перед глазами.
- Прежде всего, мистер Браун, - проговорила она с видом школьной учительницы, наставляющей нерадивого ученика, - знаете ли вы, что, находясь без разрешения на борту этого корабля, естественно, не заплатив перелет и потребляя продукты, предназначенные для пассажиров, вы совершаете преступление?
По выражению лица Батта я понял, что он не ожидал такого оборота событий.
- Я вижу, вам нечего сказать в свое оправдание, - в голосе Сис появились язвительные интонации.
Наконец Батт пришел в себя и заговорил, тщательно взвешивая каждое слово.
- Несчастной станет наша планета, когда сотни таких как Вы, достигнув ее, начнут наводить свои порядки.
- Не так уж плохи эти порядки по сравнению с теми, которые прежде устанавливали на Земле вы, мужчины, - Сис явно села на своего любимого конька, однако, почувствовав, что Батт, уклоняется от ответа на ее вопрос, резко спохватилась. - Так все-таки, мистер Браун, как вы объясните свое безбилетное путешествие и кражу продуктов на борту корабля?
- Послушайте, - сказал Батт после недолгого молчания, - так уж случилось, что у меня нет с собой денег для того, чтобы заплатить за проезд и получить обратную визу. Кроме того, не буду скрывать, на Земле меня и так ждет тюрьма. Поэтому тот способ путешествия, который я избрал, представляется мне единственно возможным. Что касается моего питания, то вы не хуже моего знаете, что спасательные боты загружают пищевыми запасами (если это вообще назвать пищей) в значительно большем количестве, чем это необходимо.
- А то, что вы вовлекли ребенка, - Сис ткнула пальцем в мою сторону, - во все это, заставляете его воровать и, что еще страшнее, покрывать вас! Это что, не преступление?!
- Сис, - я вмешался в разговор, - но он здесь не причем. Все, что я приносил ему...
- Смотрите! - голос ее дрожал, - из-за вас он врет мне, своей старшей сестре! Вы преступник, мистер Браун, и должны быть немедленно арестованы!
- Мисс Спарлинг, я, конечно же, могу признать себя преступником, но что это меняет? - голос Батта вновь приобрел медовый оттенок, - давайте подойдем к этой проблеме с другой стороны. Я летал на Землю в поисках жены, вы летите на Венеру в поисках мужа... Что касается меня, то я согласен на наш брак.
Казалось, что рядом разорвалась бомба.
- То есть?.. Как это понимать?.. Вы хотите, чтобы я?!
Сис задохнулась от возмущения.
- Разве я непонятно объяснил? - Батт, судя по всему, был искренне изумлен. - Я считаю, что мы должны пожениться. Поверьте, я давно уже все обдумал. Насколько я понимаю, Форд сообщил вам о моем интересе к вашей персоне. Вы сильная, прекрасно сложенная девушка, у вас хорошие генетические данные. Вы неплохо разбираетесь в технике, умеете плавать под водой. А что касается характера, то не думаю, что он намного хуже, чем у остальных самок на борту вашего корабля.
- Сис, скажи ему 'да', - как бы сквозь сон услышал я собственный голос.
Но Сис уже пришла в себя.
- Интересно, откуда у вас такая уверенность что вы подходите мне как муж? - в ее голосе чувствовалось явное презрение.
Батт, казалось, этого не замечал. Дружеским жестом он обнял ее за плечи.
- Я думаю, что, если бы ты искала себе в качестве мужа комнатную собачку, то могла бы найти ее и на Земле. Таких там хватает. Но раз ты летишь на Венеру, значит тебе нужен настоящий мужчина. Считай, что ты не ошиблась в своем выборе. Я владею тремя островами на архипелаге Гаперте, а мои плантации клюквы самые прибыльные на всей Венере. Я силен, не имею вредных привычек. К тому же подумай, какую сенсацию ты произведешь на этом корабле, объявив, что уже нашла мужа!
Последовала довольно долгая пауза. Сис отступила на несколько шагов и медленно измерила Брауна взглядом. Батт терпеливо ждал, когда ее взгляд с его сапог доберется до шевелюры на голове.
Если бы кто-нибудь знал, что в этот момент испытывал я! Мои мечты уже простирались на плантации архипелага Гаперте, и мысль о том, что Батт может стать моим братом, казалось мне пределом мечтаний.
Увы! Увлекаться не стоило. Уж слишком хорошо я знал Сис. По крайней мере, когда она снова заговорила, ее голос звучал все так же раздраженно.
- Вы отдаете себе отчет, мистер Браун, что основные достоинства мужчины заключаются не только в его умении выращивать клюкву, как и достоинства женщины не определяются умением плавать под водой?
- Еще бы! - Батт приблизился к Сис. - И я считаю, что на это счет у каждого из нас должно сложиться определенное мнение о партнере.
Прежде чем Сис поняла, о чем он говорит, Батт ловко прижал ее к себе, накрыв своими огромными ручищами ее стройную прямую спину.
Я был поражен тем, что моя строгая и сильная сестра даже не попыталась освободиться из его объятий. Когда же его руки опустились, Сис отступила на шаг и молча облизнула губы. Пауза затягивалась.
Браун заговорил первым.
- Что касается меня, то ты мне подходишь.
Сис молча сделала еще один шаг назад, потом повернулась и вышла, резко захлопнув дверь.
- Батт, - я решился прервать молчание, - по-моему Сис - это не то, что тебе нужно. Не забывай, что хоть она и кажется слабой и беспомощной, все-таки у нее есть привычка разговаривать с мужчинами свысока.
Батт медленно опустился на кушетку.
- Знаешь, Форд, - меня это нисколько не смущает, - на его лице появилась философская улыбка. - Со мной многие пытались разговаривать свысока... Нет. - Он улегся на спину и уставился в потолок, - я думаю мы смогли бы договориться. Кроме того...
Батт не успел договорить, как мы услышали в коридоре топот множества ног. Дверь открылась и на пороге показался капитан корабля, из-за спины которого выглядывали озабоченные мужские лица, очевидно, принадлежавшие членам экипажа. То, что произошло дальше, длилось считанные секунды. Я бросился к двери и врезался в капитана, оказавшись вместе с ним на полу. На мгновение обернувшись, я увидел, что Батт держит дверь под прицелом своего лучевого пистолета. Потом дверь закрылась. Я оказался в толпе, состоявшей из команды и пассажиров. Тучный низкорослый капитан, увешанный нашивками, свидетельствовавшими о миллионах миль, пройденных им в космосе, пыхтя и мерзко ругаясь, поднимался с пола. За ним, наблюдая эту сцену, стояли Сис, комиссар рейса и второй пилот. К моему изумлению, никто не обращал на меня никакого внимания.
- Ленивые, паршивые трусы! Я требую, чтобы вы арестовали этого негодяя, - услышал я пронзительный крик своей сестры.
- Понимаете ли, мисс, - низкий раскатистый голос капитана не соответствовал его добродушной внешности, - я и господин комиссар не видим необходимости в немедленном задержании этого субъекта. Полагаю, в данный момент мы могли бы ограничиться фиксацией в судовом журнале этого происшествия, а впоследствии, после прибытия на Венеру, безбилетник будет задержан местной полицией.
- Он совершенно прав, мисс Спарлинг, - включился в разговор комиссар. - Не забывайте, что мистер Браун, или как там его, вооружен, а на нашем корабле оружия нет.
Реакция Сис на эти слова вполне соответствовала ее характеру. Удар ее тонкого каблучка пришелся прямо в колено бедного комиссара. Он взвизгнул и отскочил к противоположной стене.
- Капитан! - голос Сис зазвучал твердо и сурово, - или вы арестовываете этого мерзавца, или это ваш последний рейс.
Капитан тяжело вздохнул, снял фуражку, обтер рукой запотевшую лысину и медленно подошел к двери,