они в парке, Куини хорошенько бы встряхнула Хеллен.

— Ты хотела бы стать…

— Высокооплачиваемой любовницей богатого джентльмена. Как это сделала моя мама, — сказала Хеллен в свою защиту. — Сама знаешь, ни один богатый щеголь не сделает предложение незаконнорожденной дочери барона. А мой отец слишком боится своей жены, чтобы дать мне ежегодную ренту. И какой я должна сделать выбор? Шить для жены богатого джентльмена или стать его любимой комнатной собачкой? — Хеллен взглянула на Парфе с его голубым кожаным ошейником в цвет ленты на шляпе хозяйки, с его ухоженным сытым видом и расслабленными манерами. — Я выбираю роскошную жизнь.

— Но, как тебе известно, это не всегда осуществимо. Ты же видишь женщин, просящих милостыню на улицах, больных сифилисом. Или девушек с голодными младенцами на руках. Ты не можешь этого хотеть!

— Конечно, нет. Только дураки кончают в сточных канавах, те, кто, слишком дешево себя ценит, или тс, кто нашел бесполезного покровителя. А я достаточно умна и хороша, чтобы добиться успеха. Да, я видела уличных проституток, но я вижу свою мать, ее друзей. У них собственные дома, слуги, кареты. Самые ловкие имеют сбережения, другие — драгоценности, если джентльмены устают от них. Все, что им нужно делать, — это красиво выглядеть и развлекать своих благородных друзей. Шампанское и несколько объятий, потом конфеты и банковский счет.

— А как быть с семьями этих джентльменов?

— Я что, обязана жалеть холодных женщин, которые недостаточно привлекательны для своих мужей, чтобы удержать их дома? Эти браки — такая же деловая сделка, как и содержание любовниц богатыми дураками.

— Но это безнравственно!

— Безнравственно заставлять маму содержать меня. Барон далеко не щедр, я должна сама зарабатывать себе на жизнь. Но я не собираюсь продавать себя за четыре пенса в темном переулке. Ты поможешь мне выглядеть дорого, правда?

Куини готова была сделать все, чтобы спасти Хеллен.

— Когда мое дело станет успешным, я смогу…

— Ты можешь одеть меня по последней моде и послать счета моему джентльмену?

Куини покачала головой:

— Нет, я не могу этого сделать.

— Ты и не обязана. У тебя образование и талант, профессия, которую ты любишь, и манеры леди. А у меня только лицо да фигура. Но мне нравятся джентльмены.

Куини поняла, что подруге действительно нравятся джентльмены, любые. Ей пришлось ущипнуть Хеллен за локоть, чтобы та не хлопала ресницами перед серьезным молодым человеком, проводившим собеседование в «Красном и черном». Потом она вынуждена была пнуть ее ногой, когда подруга собралась заговорить с красивым незнакомцем. Куини вообще не хотела брать ее с собой, но Хеллен решила непременно увидеть брата графа. Кроме того, получив работу в игорном клубе, она будет иметь отличный шанс найти себе покровителя. Увы, клубу не требовались наемные работники, здесь уже не было казино.

Обернувшись, чтобы понять, слышал джентльмен ее проклятие или нет, Куини увидела только его спину. Она сразу определила, что одежда у него из превосходной ткани и безупречного пошива. Манеры тоже безупречны, ибо джентльмен сделал вид, что изучает портрет на стене.

Куини повернулась, чтобы извиниться перед клерком.

— Пардон, месье… по своей опрометчивости я не спросила ваше имя, — с французским акцентом сказала она.

Молодой человек поправил очки, затем взглянул на ее визитную карточку, поскольку тоже не запомнил ее имя из-за своего идиотского восхищения красавицей.

— Браун. Джон Джордж Браун. К вашим услугам, мадам Лекарт. Скоро я буду директором школы Амбо Силвера.

Теперь выругалась Хеллен.

— Чертовой школы? Зачем превращать доходный игорный зал в скучнейшее учебное заведение?

Мистер Джон Джордж Браун заставил себя оторвать взгляд от мадам Лекарт.

— Капитан понял, что может сделать больше для несчастных молодых женщин, дав им образование, а не временную работу на губительном пути наслаждений.

А так как Хеллен решила двигаться именно по этому пути, даже если чертов клуб и скучный учитель ей не помогут, то повернулась к нему спиной и взяла Куини за руку.

— Тогда нам лучше уйти.

Но Куини собиралась побольше узнать как о новом учреждении, так и брате графа.

— Очень благородно со стороны капитана Эндикотта.

«И абсолютно не соответствует его репутации», — подумала она.

Заметив интерес молодой леди, мистер Браун просиял. В конце концов, теперь это его работа.

— Честно говоря, до переезда в Лондон директором школы была жена капитана, — признался он, но только потому, что об этом знали все. — Она не одобряла связь с игорным заведением. Ведь у капитана Эндикотта теперь живет его подопечная, внучка лорда. «Красное и черное» не место для воспитания родовитой мисс.

Куини согласилась. Казино совсем не место для юной леди, вообще для приличной женщины любого класса. Ее мнение о капитане Эндикотте значительно улучшилось.

— Итак, здесь будет школа? Но что может обеспечить ее доход?

— О, мисс Силвер, теперь миссис Эндикотт, готова терпеть убытки. И брат капитана тоже сторонник образования для бедных, так что все будет держаться на солидных пожертвованиях. Учебное заведение будет названо Школой Амбо Силвера, в честь отца мисс Силвер, известного ученого, а также в память о мачехе капитана Эндикотта, матери пропавшей девочки, урожденной Лизбет Амбо. — Мистер Браун перевел взгляд на портрет.

Это дало Куини возможность сменить тему и продолжить расспросы.

— Как прекрасно чтить их память! Братья, должно быть, отказались от надежды разыскать маленькую леди?

— Нет, конечно. Поэтому здесь все время кто- то находится, хотя клуб последние месяцы закрыт, а работы по отделке классных комнат еще не начались. Есть также оплачиваемый графом человек с Боу-стрит, готовый принять любую информацию. Братья даже решили, что знают имя подходящей девушки, но та так и не появилась, хотя они повысили вознаграждение.

Хеллен уже теребила завязки своей шляпы, торопясь покинуть это бесполезное место, но Куини проигнорировала ее нетерпение.

— Скажите, мистер Браун, вы также нанимаете персонал для новой школы?

Молодой человек раздулся от гордости.

— Разумеется. Капитан и его жена доверили мне проводить собеседование с кандидатами на должности, составлять учебные планы и классное расписание.

— Это большая ответственность. Видимо, семья очень уверена в ваших способностях.

Мистер Джон Джордж Браун чуть не лопнул от гордости. Немногие женщины, особенно такие роскошные, как мадам Лекарт, удостаивали его своим вниманием. Может, поэтому он решился упомянуть подробности своей биографии и благодеяния:

— Я в некотором роде протеже лорда Карда, брата капитана. Моя семья оказывает небольшую услугу его сиятельству, присматривая за мистером Слоуном, братом нынешней леди Кард. Именно он устроил шумиху вокруг пропавшей девочки, хотя они старались это замять. У него что-то с головой.

На вопросительный взгляд Куини мистер Браун постучал себя по виску.

— Тронулся. Но семья не хотела отправлять его в сумасшедший дом, чтобы об этом узнал весь свет. Мои родители держат его в своей гостинице за городом, следя, чтобы он не принес еще больше неприятностей. Его сторожат мои братья, хотя главным образом с ним общается моя сестра. Вдобавок к щедрой плате за него граф послал меня в университет, а потом рекомендовал капитану Эндикотту. Его сиятельство полагает, что я могу далеко пойти с опытом и надлежащей поддержкой.

— Я уверена, так и будет, мистер Браун, — вмешалась Хеллен.

Возможно, парень в очках — человек со средствами и будущим. Семейное дело, благосклонность графа. Она широко улыбнулась ему, стараясь продемонстрировать ямочки на щеках.

— Должно быть, вы очень умный человек, мистер Браун.

Тот вспыхнул.

— Надеюсь, я не разочарую графа, мисс…

— Петтигру. Мисс Хеллен Петтигру, с двумя «л».

Куини вмешалась раньше, чем подруга успела сказать бедняге свой адрес или снова похлопать его по дрожащей руке.

— Но вы добились успеха в ваших поисках, мистер Браун? Вы заполнили список школьных учителей?

На этот раз Браун с трудом оторвал взгляд от двух ямочек.

— Почти весь, осталось нескольких мест. Но школу не откроют, пока не закончится ремонт.

— Полагаю, вам потребуется учитель по шитью, если вы хотите улучшить жизнь своих девушек. Такие навыки дадут вашим ученицам шанс найти честную, прибыльную работу.

— Да, научиться практическим навыкам — часть их образования.

— Тогда я обращаюсь к вам за этим местом.

Хеллен перестала улыбаться.

— Я думала, ты собираешься открыть собственное дело и стать известной в мире моды. Довольно странное начало, хочу тебе сказать.

Куини вздернула подбородок.

— Я буду заниматься и тем и другим одновременно. В дальнейшем я сумею помочь школе, принимая на работу ее выпускниц. Ведь цель капитана Эндикотта — открыть своим ученицам путь к благополучной жизни.

Мистер Браун переводил взгляд с одной женщины на другую, удивленный поворотом беседы, не зная, что ему думать.

— Не беспокойтесь, сэр. Я могу обсудить свое предложение с самим капитаном Эндикоттом, — сказала Куини. — Если вы сообщите ему, что я хотела бы поговорить относительно расширения образования.

— Боюсь, капитан Эндикотт не проводит собеседования, — покачал головой Браун. — И миссис Эндикотт тоже. Их здесь нет.

— Тогда я зайду в Кард-Хаус. Полагаю, его

Вы читаете Бубновая дама
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату