родная, – пробормотал Донован, притянув ее к себе.

Она с огромным облегчением ощутила уют его объятия.

– Обними меня, – прошептала она, дрожа.

– Хорошо. – Джек погладил ладонью ее промокшие полосы. – Где он сейчас? – повторил он вопрос.

– Я не знаю. Я поцарапала ему глаза и побежала. Я думала, что ты – это он.

– Моя бедная девочка…

– Я так испугалась…

– Я знаю, – успокоительно проговорил Донован.

Она отстранилась от него.

– Он может быть совсем близко, Джек! Мы должны бежать!

– Ты права. – Лицо Донована обрело волчье выражение, рот вытянулся.

Схватив ее за руку, он потащил ее через поле к дороге. Они бежали под безжалостно хлещущим дождем. С гор то и дело доносились громовые раскаты, молнии полосовали небо, но Сара не видела ничего, кроме Донована.

Они добежали до дороги, которая сейчас превратилась в грязный поток. Через пелену дождя они увидели Грозного, привязанного к кусту, который нервно тряс головой, реагируя на грозу.

– Я не вижу его! – крикнула Сара, пытаясь перекричать завывания ветра. – Может, он уехал?

– Я не намерен сейчас заниматься его поисками. – Донован отвязал поводья от куста. – Давай обезопасим тебя, а потом я займусь Петри.

Раздался страшный удар грома прямо над головой, где-то в лесу молния ударила в дерево. Сильный треск и запах дыма настолько перепугали Грозного, что тот заржал, поднялся на дыбы, вырвал поводья из рук Донована и галопом помчался по дороге.

– Грозный! Назад! – Донован засвистел, однако лошадь исчезла за пеленой дождя. – Черт бы тебя побрал! – Он огляделся вокруг. – Нам надо выбираться отсюда.

Сара прильнула к Доновану, ожидая, что Люк в любой момент вынырнет из пелены дождя и застрелит их на месте.

– Здесь недалеко, у пруда мельника, есть сарай. Мы можем, по крайней мере, переждать там грозу, – сказала Сара.

– Молодец, девочка. – Джек вытащил из-под сюртука метательный клинок, затем взял Сару за руку. – Если Петри все еще поблизости, я позабочусь о нем.

Сара перевела взгляд с ножа на его лицо. Оружие, которое он держал с такой уверенностью, казалось, ему подходило больше, чем револьвер, который был приторочен к его бедру. Когда Сара шла за ним в лес, она испытывала облегчение и радость от того, что он был ее защитником. Она нисколько не сомневалась, что Донован был бы очень опасным врагом.

Джек и Сара ввалились в сарай, промокнув до нитки. Этот сарай старый Миллер использовал для хранения плуга и другого садового инвентаря. В крыше обнаружилось две протечки, но в основном здесь было сухо, хотя и темно. Донован оставил дверь открытой, чтобы было возможно хоть что-то рассмотреть. День шел к закату.

– Хорошо, что они построили эту штуку на горке, иначе тут было бы грязи по самую щиколотку, – сказал Джек, оглядывая сарай. – Я обнаружил настоящее сокровище – лампу. Похоже, в ней осталось немного масла. И еще трутницу.

Сара не отозвалась. Он взял трутницу, высек огонь и зажег древний фонарь, поставив его на грязный пол. Слабенькое пламя осветило почерневшие деревянные стены с паутиной в углах. На ржавых крюках висели допотопные инструменты, а в одном углу виднелась куча старого барахла.

– Очень милый дом, – пробормотал Донован, с улыбкой поворачиваясь к Саре.

Улыбка его погасла, когда он увидел, что Сара стоит, обхватив себя руками, и дрожит, как лист на ветру, а с ее одежды стекают капли влаги. Глаза у нее были огромными от страха и переживаний.

– Сара?

– Это я виновата, – с отчаянием проговорила она.

– Ты нисколько в этом не виновата, девочка, – попытался Джек ее успокоить.

– Нет, виновата. Он пришел за мной. Из-за меня кто-то может умереть.

–  Сара… – Донован дотронулся до ее руки, но она отдернула руку и отодвинулась от него.

– Ты не понимаешь! – На ее лице были написаны боль и сожаление. – Мой отец умер из-за меня. Потому что я не слушала его, когда он говорил, что Люк – нехороший человек. Я была молода и глупа. Он приплел и заставил меня поверить, что я желанна. Но он просто использовал меня… – Ее голос прервался.

Донован медленно приблизился к Саре, полный решимости успокоить ее.

–  Сара, ты насквозь промокла, – сказал он спокойно. – Ты можешь простудиться, если не сбросишь эту одежду.

– Как ты мог просить меня выйти за тебя замуж? – спросила она. Лицо ее было бледно, глаза лихорадочно горели. – Да у меня кровь на руках!

– Чушь собачья! – прорычал Донован. Он схватил Сару за руки и заглянул ей в глаза. Он увидел в них такую боль, что ему самому сделалось больно. – Это он убийца, а не ты! Ты не сделала ничего плохого.

Сара сделала глубокий, судорожный вздох.

– Он использовал меня, – повторила она, и голос ее задрожал. – Я… стала с ним… встречаться… в лесу. Я думала, что он любит меня. Но он использовал меня, чтобы получить от меня информацию и ограбить банк. Мой отец догадывался, что здесь что-то не так, и застал Люка на месте преступления. И Люк убил его.

Донован притянул Сару к себе и обнял ее, словно хотел вобрать в себя все боли и муки прошлого. Он видел такое отчаяние и раньше, в те дни, когда был охотником, истребляющим вредных тварей. Он знал, что Сара стала жертвой и что ей нужно выговориться, чтобы началось исцеление. Она должна посмотреть на то, что произошло, и принять это, прежде чем пойти по жизни дальше.

Однако от понимания этого ему было отнюдь не легче, ему было тяжело видеть, с каким трудом его любимая подбирала слова.

– Я держала руку отца, когда он умирал, – продолжала Сара, уткнувшись лицом Джеку в грудь. – А Люк стоял там и говорил, что у него не было другого выбора… что мой отец хотел помешать нам. Говорил, что он все еще хочет на мне жениться. – Она презрительно фыркнула. – Он мог говорить все, что угодно, в тот момент. Наверное, он и меня пристрелил бы, да только выстрел разбудил шерифа, и тот прибежал, чтобы выяснить, что случилось. Люк сбежал, но я рассказала шерифу, где его можно найти – в нашем тайном месте, в лесу. Деньги вернули, Люка посадили в тюрьму. Но на прошлой неделе он сумел сбежать и вернулся сюда, чтобы отомстить. – Сара всхлипнула, пытаясь сдержать слезы. – Когда все узнали, что я… встречалась с Люком, моя репутация была подорвана. И только газета заставляла окружающих хоть как-то принимать меня.

– Я очень сожалею, славная моя.

Наконец Сара разрыдалась – это был поток исцеляющих слез. Донован просто держал ее в объятиях, и ему страшно хотелось наказать того негодяя, который причинил такую боль его женщине.

Снаружи бушевал шторм, дождь свирепо хлестал по крыше ветхого деревянного строения. Рыдания Сары постепенно стихали, а Донован продолжал обнимать ее и гладить ей волосы. Наконец она подняла голову и отстранилась от него. Он убрал руки.

– Я прошу прощения, – прошептала Сара; щеки ее горели на фоне болезненно бледного лица. – Я не должна была терять до такой степени голову.

– Не беспокойся об этом, славная моя. Ты сегодня простилась со своим тяжким прошлым. – Донован снял с себя плащ и стряхнул с него воду. – Эта вещь помогла мне остаться сравнительно сухим, но ты вся промокла до нитки. Тебе лучше снять с себя одежду.

– Что?

Выражение шока на лице Сары, заставило Донована улыбнуться. Это снова была та самая Сара, которую он знал.

– Ты должна снять свои мокрые вещи, пока не простудилась. Ты можешь надеть мою рубашку.

Сара ахнула. Она только что разболтала ему все свои секреты и пролила перед ним слезы, а он хочет, чтобы она сняла перед ним одежду? Неужели на него не подействовала ее исповедь?

– Я чувствую себя прекрасно, – нахмурившись, сказала она.

– Не будь глупышкой, – возразил Донован, принимаясь расстегивать рубашку. – Чтобы не смущать тебя, я повернусь спиной.

Сара заколебалась. Он не поднимал взгляд от своих пуговиц. Но это было еще хуже. Уж не вызвала ли она в нем отвращения? Тот Джек Донован, которого она знала, по крайней мере попытался бы урвать поцелуй в такой ситуации, но он сейчас даже не пытался посмотреть на нее.

Уж не разрушила ли она все, рассказав ему правду?

Ее трясло, и Сара с горькой усмешкой подумала, что это было бы верхом идиотизма – простудиться сейчас, пытаясь разгадать мотивацию Донована.

– Я буду благодарна, если ты одолжишь мне твою рубашку, – с достоинством сказала она, поворачиваясь к Джеку спиной, как это сделал и он.

Повисло молчание. В тишине было слышно только шуршание материи.

– Теперь ты можешь посмотреть, если хочешь, – сказал, наконец, Донован.

Сара взглянула на него через плечо, и он сунул ей свою рубашку. Пока она пыталась разоблачиться, он высказал еще несколько советов:

– Сними с себя юбку и блузку. Повесь их на крючках на стене. Ты можешь оставить на себе лифчик и штанишки, если ты так стесняешься.

– Твое знание женского нижнего белья шокирует, и твои слова кажутся неприличными, мистер Донован.

– Как же неприличными, черт возьми, мисс Калхоун? – пробубнил Джек, извлек покрывало для фургонам расстелил его на земле. – Этого требует здравый смысл. Снимай с себя эти мокрые одежды, пока я не поднялся и не содрал с тебя их сам.

Он поднял на нее глаза. На мгновение что-то пробежало между ними, какой-то невысказанный вызов. Сердце у Сары гулко заколотилось. Джек прищурил глаза, сжал кулаки и снова повернулся к ней спиной. Почувствовав внезапное напряжение, она отодвинулась в угол сарая. Нельзя сказать, что это было такое уж далекое расстояние; лежа на полу, человек мог касаться рукой одной стены, а пальцами ног – другой.

Пока Сара снимала с себя мокрое белье, она время от времени через плечо поглядывала на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату