Донована. Он был занят тем, что устраивал небольшую лежанку для них обоих и даже не делал попыток посмотреть на нее. Как ни странно, она была этим разочарована. Она повесила белье на крюки, как ей и советовал Донован, посмотрела в его сторону, когда он встал и закрыл дверь. Перевернув старый плуг, он подпер дверь и подтащил туда еще несколько заржавевших инструментов.
– Что ты делаешь?
– Хочу быть уверенным, что никто не проникнет сюда без нашего ведома. – Стряхнув пыль с рук, Джек наконец посмотрел на Сару.
У нее участился пульс, когда Донован окинул ее изучающим взглядом с головы до ног. Она проследила за его взглядом и заметила, что он смотрит на ее ноги. Она застегнула рубашку до горла, а полы ее свисали гораздо ниже бедер, но у нее было такое ощущение, словно она стояла перед Донованом совершенно голая.
Когда их взгляды встретились, она прочитала в его глазах желание, и это взволновало ее.
Он все еще хочет ее.
Сара посмотрела на импровизированную постель, которую Донован соорудил для них. Соблазн провести ночь, прижавшись к Доновану, породил в ней дикие и необузданные желания. Ей захотелось закрыть глаза и отдаться пламени, которое жило в ней, тлеющие угольки которого Донован расшевелил и заставил заполыхать.
Может ли она довериться ему в своей страсти, которая ни на минуту не затихала в ней? Или же это закончится бедой? Решится ли она на риск?
Донован был тем мужчиной, который защищал ее, мужчиной, которого она уважала и любила. Ей хотелось лежать рядом с ним, чувствовать, как его сильные руки дотрагиваются до нее, как его тело соединяется с ее телом.
И если судить по тому, как он наблюдал за ней, он тоже хотел ее.
Сара подняла обе руки и пригладила мокрые волосы, ясно осознавая, что рубашка на ней вздымается от этих движений. Донован сглотнул, и от этого в ней все наполнилось нежностью. Как бы осознавая силу своей женственности и пьянея от этого, она опустила ладони и разгладила рубашку на груди и животе, внимательно наблюдая за Донованом. Он стиснул зубы и сжал кулаки.
– Сара… – Тон его голоса был грубоват, в глазах читалось желание. Однако слова его были нежными. – Ты пережила сильный испуг. Тебе нужно отдохнуть.
– Я не напугана.
– К тому времени, когда дождь пройдет, – продолжал он так, словно и не было ее реплики, – будет совсем темно. Мы не сможем добраться до города сегодня.
– Ну и ладно. – Сара потянула рубашку за нижний край, затем улыбнулась ему.
– Ничего не ладно! – Джек пнул ногой старое топорище, которое приземлилось в куче около двери. – Все не должно было происходить так, как это обернулось. Я должным образом ухаживал за тобой. Попросил твоей руки. А теперь твоя репутация снова может быть испорчена.
– Ты спас мне жизнь, Джек.
Он сверкнул на нее очами.
– Да будь я проклят, если останусь стоять в стороне и наблюдать, как они снова рвут тебя на части!
– Я смогу справиться с этим.
– Я не хочу, чтобы ты с этим справлялась!
– Давай подумаем об этих проблемах завтра. – Сара сделала глубокий вдох, сцепила пальцы. Вот он, тот момент. Сейчас она собиралась сделать шаг, который станет либо самым разумным в ее жизни решением, либо величайшей ошибкой. – Я хочу остаться с тобой в эту ночь, Джек.
– Что? – Это тихо произнесенное слово прозвучало словно удар грома в крохотном сарайчике.
– Я сказала, что хочу быть с тобой.
Он уставился на нее.
– Ты расстроена. Ты в шоке.
Ее решимость дала трещину.
– Если ты не хочешь меня, то так и скажи, Джек.
Выражение его лица смягчилось.
– Как я могу не хотеть тебя?
– В таком случае…
– Я просто не хочу воспользоваться твоей слабостью. Ты сейчас настолько уязвима…
– Я сейчас сексуально озабочена! – Ее откровенные слова заставили обоих вздрогнуть. Сара покраснела, а Донован расплылся в улыбке:
– Сексуально озабочена, говоришь? – Он хмыкнул. – Моя славная, я даже не мог предположить, что ты знаешь это выражение.
Сара сделала глубокий вдох.
– Слухи обо мне справедливы, Джек. Я не девушка.
– Ну и что? Я тоже не девственник.
– Ты прекрасно знаешь, – с досадой сказала она, – что для мужчины это имеет совсем иной смысл.
– Для людей, которые придают особое значение этому. – Он шагнул к ней. – Я знаю тебя, Сара Калхоун. Ты страстная, но ты не шлюха.
Она вздрогнула, услышав последнее слово.
– Город не согласен с тобой.
Он весело улыбнулся:
– Сейчас уже согласен.
– Я кое-что слышала об этом. Что ты сделал, Джек?
– Ничего особенного. Равно как и ты, согласно нынешним толкам.
Она покачала головой и хмыкнула.
– Право, я даже не знаю, что с тобой делать, Джек Донован.
– Просто полюби меня, Сара. Так же, как люблю тебя я.
Ее улыбка погасла, она в упор посмотрела на него.
– Что ты сказал?
Он смущенно поежился.
– Я сказал, что люблю тебя, а что?
– Ой, Джек… – Она поднесла дрожащую руку к губам. Донован любил ее? Даже после всего того, что она ему рассказала? – А ты уверен?
– Да, конечно же, уверен!
Она шагнула навстречу ему. Затем заколебалась:
– Я не знаю, что сказать…
– Скажи, что ты выйдешь за меня замуж! – Он раскрыл объятия. – Ты нужна мне!
– Да! – Она бросилась ему в объятия. – Да, я выйду за тебя замуж!
Джек нежно поцеловал ее, и в них обоих пробудилась страсть, которая сотрясла их.
Глава 15
Сара отдалась поцелую, а сердце ее пело от радости и счастья. Он любит ее!
– Сара, – проговорил Джек, задыхаясь и прерывая поцелуй. – Мы должны остановиться.
– Почему? – Она обвила руки вокруг его шеи. – Мы ждали этого долгое время, Джек.
– Ситуация может выйти из-под контроля.
– А вдруг я хочу как раз этого?
Донован застонал, закрыл глаза и прислонился лбом к ее лбу.
– Может, это не очень хорошо, Сара. Может, нам остановиться сейчас и дождаться нашей свадебной ночи? Вот что нам следовало бы сделать.
Сара улыбнулась, ее сомнения и страхи растаял и, словно сахарный песок на кончике языка, оставив лишь привкус сладостной страсти.
– С каких это пор каждый из нас делает то, что положено?
Он стиснул пальцы на ее талии.
– Ну, если ты так уверена, Сара… На сей раз я вряд ли смогу сдержаться.
Она подняла голову и потерлась губами о его губы.
– Я уверена. Я хочу быть с тобой, Джек. И не надо никаких сожалений.
– Никаких сожалений, – повторил он.
На сей раз, когда он собрался поцеловать ее, она поцеловала его первой.
Еще ни один мужчина никогда не волновал Сару до такой степени. Она прильнула к нему, желая узнать, какой он на вкус. Его руки были крепкими и уверенными, когда он держал ее, его рот – обольстительно требовательным.
Медленно и неуклонно нарастало возбуждение, в то время как дождь стучал по крыше их маленького убежища. Сара думала, что знает, чего ей ожидать, но она ошибалась. Она не была подготовлена для того, чтобы ощутить нежность его рук, когда он медленно и осторожно стаскивал влажную одежду с ее тела. Сара не подозревала, как ослабнут ее колени, когда она увидит, каким взглядом он смотрит на нее, словно она была какой-то редкостью или драгоценностью. Ее буйное воображение не могло предположить, как будет нарастать ее страстное желание, пронизывать ее тело, словно горячий воск, когда она, наконец, предстанет перед ним полностью нагой, а он при этом коснется только ее щеки.
Все члены ее дрожали, когда он заключил ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал, как будто для него на свете не существовало ничего, кроме нее.
– Сара, – пробормотал Джек, покусывая ее нижнюю губу. – Ты моя.
Она в подтверждение тихонько застонала. Подняв голову, он посмотрел на нее и погладил ладонями ей шею и плечи. Глядя Саре прямо в глаза, он продолжал гладить ее, пока не накрыл ладонями груди. Желание вспыхнуло в ней с еще большей силой, когда он погладил пальцами ее соски. Сара не пыталась скрыть от него свое возбуждение, она просто не могла этого сделать.
– Ты так красива, – тихонько сказал он. – Вся, каждый дюйм твоего тела.
– Джек… – От наслаждения Сара прикрыла глаза.
– Я хочу ощутить прикосновение твоих рук, Сара. Она погладила ладонью покрытые волосами мышцы.
Он лишь наблюдал за ней, прищурив глаза. Затем Сара нагнулась и запечатлела поцелуй на его груди. Джек застонал и закрыл глаза.
Вот такая сила поцелуя. Сара слегка улыбнулась и легонько провела ногтями по обнаженной груди Джека. Он содрогнулся, и Сара повторила действие, наслаждаясь видом того, как ее одинокий волк скрипит зубами и трепещет от ее прикосновений. Она повторяла свои действия до тех пор, пока он не схватил ее за запястье.
Донован открыл глаза, и Сара едва не отступила назад. Ее волк оправился, и он был голодным.
Взяв за руку, он подвел ее к постели.
Сара опустилась на импровизированную кровать и стала наблюдать, как он снимает свои одежды. Первыми были сброшены ботинки, затем он стянул брюки, которые полетели вслед за ботинками. Его длинное белье не могло скрыть его эрекции. Наконец было сброшено и оно, и Джек оказался таким же нагим, как и Сара.
Он подошел к краю постели и довольно долго смотрел на нее сверху вниз. Она ждала, сердце у нее гулко стучало. Донован без одежды являл собой зрелище, достойное того, чтобы им полюбоваться. Его тело было крепкое и поджарое, местами отмеченное шрамами. У Сары родилось желание перецеловать их все по очереди. Это был мужчина, у которого жизнь была трудной, однако же он выжил.