мечтаний и фантазий с того момента, как только она положила на Джека глаз. Сегодня она будет на ней спать.
Или не будет спать.
Желание поднялось волной – желание, которое так долго ею подавлялось. Она вспомнила тот день под деревом во время аукциона – каждое прикосновение Джека, каждый поцелуй, каждое произнесенное шепотом обещание. И в сарае у пруда мельника, где был озвучен каждый секрет, исполнена каждая мечта. У нее подгибались колени при мысли о том, что произойдет сегодня, в свадебную ночь, на этой кровати.
Сегодня она наконец сможет лежать в объятиях мужчины, которого любила, без страха о возможных сплетнях или последствиях. Сегодня она сможет открыто и со всей страстью продемонстрировать свою любовь и доверие Доновану.
Донован улыбнулся, глядя на нее сверху вниз, и блеск в его глазах означал то, что он угадал все ее мысли.
– Пошли, любимая, – пробормотал он, ведя ее к краю танцевальной площадки. – Посмотрим, не найдем ли мы темного уголка на минуту-другую.
Дрожа всем телом, Сара последовала за мужем через толпу. Уходя, она спиной чувствовала, что судебный маршал Браун следит за ними загадочным взглядом.
Глава 16
– Знаете, вы являете собой картину счастливых молодоженов, – заметила Сюзанна, сидевшая за столом в громадной кухне Донована.
Сара, которая только что закончила заваривать чай, засмеялась.
– Я счастлива, – сказала она, неся в руках два блюдца с чашками из тонкого китайского фарфора.
– Это видно. – Сюзанна проигнорировала поставленный перед ней чай. Сара села рядом. Счастливое лицо сестры вызвало в Сюзанне чувство огромного удовлетворения. – Я так понимаю, что тебя больше не пугает это замужество? Все уладилось?
– Все гораздо лучше, чем я думала. – Сара посмотрела на тарелку с печеньем и взяла одно. – Джек и я нашли компромисс. Я обязуюсь приезжать домой из газеты вовремя, чтобы приготовить ужин, а он иногда будет выполнять те домашние обязанности, которые я не могу выполнить. Так что сейчас все идет чудесно.
Сюзанна постучала пальцем по блюдцу.
– Сара, я рада слышать, что все идет хорошо, но обязана напомнить тебе, что ты замужем всего две недели.
– Две совершенно изумительные недели.
– В последующем у вас будут стычки.
– У нас они были и раньше, и возможно, что будут и впредь, – согласилась Сара. – Но то, что меня беспокоило – я имею в виду повседневную жизнь, – не представляет проблемы.
– Ну что ж, это хорошо. – Сюзанна потянулась за чаем.
– Но меня по-прежнему беспокоит Люк. – Сара сделала глоток из чашки. – Он все еще где-то здесь, и порой мне кажется, что он внезапно появится и все разрушит.
– Я думаю, что твой муж справится с ним.
– Это другой вопрос. – Сара обхватила ладонями чашку, лицо ее сделалось серьезным. – Сюзи, я хотела бы, чтобы то, что я тебе сейчас скажу, ты сохранила в тайне.
– Ну да, у меня прямо зуд бежать сейчас к сестрам Тремонт и все им передать, – с иронией проговорила Сюзи.
– Ну прости, если я оскорбила тебя. Но дело очень серьезное, оно касается Джека.
Сюзанна улыбнулась:
– Мне нравится, что ты называешь его Джек, в то время как весь город зовет его не иначе как Донован. Даже я.
– Не могу себе представить, как это называть мужа по фамилии, – чопорно сказала Сара, заставив сестру хмыкнуть. – Это похоже на то, как ты называешь собаку.
От этих слов Сюзи рассмеялась.
– Ну ладно, так в чем заключается твой большой секрет?
– Когда я только познакомилась с Джеком, – заговорила Сара, – я поняла, что он не совсем тот, каким хотел казаться.
– Что ты имеешь в виду? – подалась к сестре Сюзи. – Его где-то разыскивают?
– Он говорит, что не разыскивают, и я ему верю. Он слишком благороден, чтобы подвергать опасности близких людей.
– Ты иногда бываешь настолько наивной, Сара. – Увидев неодобрительный взгляд сестры, Сюзанна тут же подняла вверх руки. – Ну ладно, допустим, что Донован говорит правду. Тогда что же тебя беспокоит в этой ситуации?
– На свадьбе судебный маршал Браун сказал, что Джек кажется ему знакомым. И я испытываю неприятные чувства от этого.
– Судебный маршал сказал это тебе? В день твоей свадьбы? – Когда Сара кивнула, Сюзанна не на шутку рассердилась. – У этого мужчины нет никакой деликатности!
– Я всегда считала, что судебный маршал Браун весьма привлекателен, – сказала Сара, несколько озадаченная бурной реакцией сестры. – Если бы он не относился к этой категории людей, я могла бы даже почувствовать к нему влечение.
– Что означает «эта категория людей»? – спросила Сюзанна.
– Это категория опасных людей. Тех, кто живет с помощью оружия и постоянно видит вокруг насилие.
– Он блюститель порядка, Сара. Он вынужден быть опасным, чтобы ловить преступников.
– Я знаю. – Сара скрестила руки на столе. – Но я после смерти папы поклялась, что больше никогда не буду иметь дело с мужчиной, подобным…
– Люку Петри, – закончила за нее Сюзанна. – Сара, тот факт, что мужчина носит оружие, вовсе не означает, что он такой, как Люк. Я встречала множество блюстителей порядка в Сан-Франциско, и большинство из них – хорошие люди, которые знают, что делают, и переносят немало неприятностей, чтобы побороть насилие в жизни людей.
– Разумом я это понимаю, – сказала Сара. – Но я все же не могу… – Она оборвала себя, стиснув пальцы в кулак.
– Ладно, не расстраивайся. Господу Богу известно, что судебный маршал Браун не стоит того, чтобы огорчаться из-за его слов.
Сара вскинула брови.
– А что, Сюзи, тебе не нравится этот человек?
– Не нравится. Неотесанный мужик.
– Я о нем другого мнения.
– Должно быть, он просто боится Донована и ведет себя очень любезно с тобой. – Сюзи махнула рукой. – Давай вернемся к твоим заботам. Стало быть, судебный маршал говорит, что он знает Донована, и это тебя беспокоит. – Сара кивнула. – А почему?
– Я не имею понятия, каким было прошлое Джека. И меня беспокоит, что однажды может всплыть нечто такое, что разрушит все то, что мы построили.
– Я не представляю, чтобы Донован позволил этому случиться.
– Возможно, он будет не в состояний противостоять этому.
Сюзанна на мгновение задумалась, как бы взвешивая сказанное и услышанное.
– Мой совет тебе – не беспокоиться об этом так сильно. Сейчас же у тебя все складывается хорошо. Не буди лихо, пока оно тихо.
Сара сделала глубокий вдох, затем кивнула:
– Возможно, ты права. Может быть, судебный маршал просто считает, что он знает Джека. А знает он кого-то совсем другого.
– И возможно, судебный маршал просто тот человек, который сует нос не в свои дела. – Сюзанна сделала глоток чая, затем поднялась и взяла отделанный оборками желтый зонтик, гармонирующий с ее платьем для прогулок. – Ладно, я должна возвращаться в город. Меня уже наверняка разыскивает мать.
– Передай ей от меня привет. – Сара тоже встала из-за стола.
Сюзанна проследовала за Сарой через холл к двери.
– И перестань беспокоиться из-за сказанного судебным маршалом. Этот болван, должно быть, повредился после ранений.
Сара засмеялась:
– Ладно, постараюсь забыть об этом.
– Вот и хорошо. – Сюзи обняла сестру. – Береги себя и поцелуй Донована за меня, хорошо?
Сара слегка покраснела, а Сюзанна рассмеялась и сошла по лестнице к своему экипажу. Она сумела втиснуться в него, несмотря на свои многочисленные юбки, и, прежде чем двинуться с места; помахала Саре рукой.
Стало быть, судебный маршал Браун полагает, что знал Донована? И еще он обладает дурными манерами, если говорит об этом в день свадьбы. Сюзи пустила лошадь более быстрым шагом. Ей придется поговорить с судебным маршалом Джедидаей Брауном, и она выяснит, что, по его мнению, ему известно. И что не известно.
По воскресеньям после обеда работа на ранчо обычно замирала, и Сара обнаружила, что оказалась без дела после отъезда сестры. Донован отправился в амбар, едва завидев приближающийся фургон Сюзанны, чтобы дать возможность Саре спокойно поговорить с сестрой.
Может ли женщина просить о большем?
Улыбнувшись, Сара вышла из дома, пересекла пустынный двор и направилась к амбару. Она ощутила мускусный запах животных, когда вошла в помещение. Грозный приветственно запыхтел, когда она остановилась у его стойла и погладила ему нос.
– Джек! – окликнула она. – Ты здесь?
– Минуточку, – последовал приглушенный ответ. Грозный ткнулся носом в руку Сары, выпрашивая угощения.
– Прости, – со смехом сказала Сара, легонько отталкивая мордочку животного. – Сегодня никаких сладостей.
– Это относится ко всем? – спросил Донован, появляясь из-за стойла с вилами в руках.
– Ну… – Голос у Сары пресекся, когда он подошел поближе.
Сара увидела на фоне снопа света широкие обнаженные плечи, позолоченные солнечными лучами. Бицепсы на руках Донована бугрились, пока он пристраивал вилы к стойлу, а затем поднял руки, чтобы откинуть назад влажные пряди волос со лба и с ушей. Сара сглотнула комок в горле, чтобы взглянуть вниз, где брюки плотно облегали его талию и длинные ноги.
– Кошка проглотила твой язык, малышка? – поддразнил ее Джек, приближаясь к ней. Его губы едва коснулись щеки Сары, после чего он отступил на шаг. – Я весь в пыли, иначе я поцеловал бы тебя как следует.
– Ты выглядишь великолепно. – Сара даже сама услышала страсть и желание в своем голосе.
С того времени как они поженились, Джек занимался с ней любовью каждую ночь на своей великолепной кровати, поражая Сару удивительной, почти благоговейной