виски.
Алиса взглянула на раненого, и у нее защемило сердце. Клеменс как раз помогал ему подняться, и пепельно-серое лицо Урсино исказилось от боли.
— Я очень рад, что вы с ним остались живы, — продолжал Роб. — Много вчера могло пролиться крови.
— Знаю. Я думала об этом, — проговорила Алиса. — Единственный, кто не жаждал крови, — это, похоже, Брэкстон.
— Может, он знает что-то такое, чего не знаем мы, — коротко бросил Роб.
— Например, где сейчас находится Дакота Кид и когда он собирается их освободить?
— Вот именно. Брэкстон — самый опасный из всех этих бандитов. Он был объявлен в розыск, еще когда не присоединился к банде, а с тех пор он совершил еще не одно кровавое преступление. Когда его наконец повесят, я буду просто счастлив.
Алиса невольно вздрогнула.
— Нельзя быть таким кровожадным!
— «Око за око», — процитировал Роб. — Этого злодея Брэкстона уже давно петля ждет.
— Интересно, как человек становится таким? — задумчиво спросила Алиса, глядя на Слейда. Браун как раз отвязал его от остальных бандитов.
— Кто знает? Мне кажется, этот Слейд Брэкстон просто ненормальный, иначе он не стал бы совершать все те преступления, которые совершил.
— Ненормальный? — удивленно переспросила Алиса. Это ей в голову не приходило.
— Ну, не буйнопомешанный, а хитрый и коварный. Чтобы так долго оставаться в живых и не попасться в руки полиции, ему нужно быть именно таким. Ведь за ним охотятся полицейские всего штата! А удалось его поймать только нам, и теперь дни его сочтены. Присяжные заслушают выдвинутые против него обвинения и примут правильное решение. Нам больше не придется его опасаться, а он, Слейд Брэкстон, уже не сможет творить зло.
Алиса понимала — нужно радоваться тому, что справедливость наконец-то восторжествует, но радости почему-то не было. Слушая Роба, она посмотрела в ту сторону, где стоял Слейд. Взгляд его темных глаз обжег ее, и Алиса поежилась. Этим утром Слейд казался именно тем, кем и являлся на самом деле, — особо опасным преступником. Глаза горят неукротимым огнем, волосы всклокочены, на щеках темнеет щетина… Бандит, да и только!
С огромным трудом Алиса заставила себя отвести от него взгляд. Внезапно ей припомнились слова Слейда, которые он произнес вчера, когда отпускал ее: «Беги отсюда. Только пригнись пониже». Если он такой отъявленный бандит, каким считает его Роб, почему его волновало, убьют ее или нет?
— Роб… — нерешительно проговорила она. Шериф выжидающе взглянул на нее.
— Я одна виновата в том, что произошло вчера. Наверное, я не имею больше права носить оружие, — сказала Алиса. Она до сих пор испытывала острое чувство вины оттого, что бандитам удалось застать ее врасплох.
— Даже не думай об этом! Ты прекрасно умеешь с ним обращаться. Да ты и сама это знаешь.
— Но вчера они чуть не сбежали…
— Им удалось и Урсино провести, а ведь он один из моих самых лучших помощников, — напомнил Алисе Роб.
— Я знаю, но…
— Забудь обо всем, что произошло вчера.
— Думаешь, стоит?
— Уверен. Вчера ты вела себя прекрасно. Любая другая женщина на твоем месте наверняка упала бы в обморок или сотворила бы какую-нибудь глупость, а ты сохранила присутствие духа. Для этого требуется огромное мужество.
Алиса сдержанно кивнула. Слова Роба помогли ей восстановить пошатнувшуюся после вчерашних грустных событий уверенность в себе.
— Похоже, они уже собрали Урсино в дорогу, — перевел Роб разговор на другую тему. — Подойдем к ним.
— Спасибо, что сообщил маме о том, что мне так неожиданно пришлось уехать.
— Она волновалась о тебе, но когда я объяснил ей, что произошло, немного успокоилась. Она передала тебе все, что нужно? — спросил Роб. Он уже успел отдать Алисе небольшую сумку, которую перед отъездом вручила ему Лоретта.
— Да, спасибо. А то пришлось бы ехать всю дорогу в одной и той же одежде. Представляешь, какой бы у меня был вид в конце пути?
— И не говори! Рад был тебе услужить. — И Роб улыбнулся Алисе.
Подойдя к Клеменсу и Урсино, Алиса с Робом попрощались с ними, и мужчины отправились в Блэк- Спрингс. Алиса и Роб понимали, что для раненого обратный путь будет нелегким, и могли лишь надеяться, что он благополучно доберется до города.
Пора было и остальным собираться в дорогу. Сегодня придется долго ехать по берегу реки, и возможностей для нападения у Дакоты Кида будет предостаточно. Так что придется смотреть в оба, чтобы он со своими головорезами не застал их врасплох.
Слейд с трудом забрался в седло. Скованный наручниками с другими бандитами, он всю ночь не сомкнул глаз. Путь предстоял нелегкий. Слейду уже приходилось ехать этой дорогой раньше, и он знал, что она узкая и каменистая.
Хоукинс и Роб скакали впереди, за ними — заключенные. Браун с Алисой замыкали колонну. Ехали рысью, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать лошадям отдохнуть.
День клонился к вечеру, когда на небе стали сгущаться темные тучи. Скоро должен был начаться дождь. Остановились, чтобы надеть дождевые накидки, потом снова двинулись в путь.
Роб решил не делать привала из-за плохой погоды. В это время года частенько шли дожди. Но когда прошло больше часа, а дождь все не прекращался, Роб забеспокоился. Уровень воды в реке поднялся выше обычного, да и течение стало более быстрым. Роб знал, насколько коварна может быть река в грозу, а в том, что она неминуемо разразится, сомневаться не приходилось.
Когда начали сверкать молнии, Роб стал искать укрытие. Однако узкий каньон с отвесными скалистыми стенами не предоставлял путникам для этого никакой возможности, и они продолжали ехать вперед. Нужно было выбраться из этого негостеприимного каньона, в котором невозможно укрыться от непогоды, и подыскать какое-нибудь подходящее убежище.
Хотя на Алисе была накидка, а шляпу она надвинула прямо на глаза, у нее появилось ощущение, что промокла насквозь. Однако Алиса упрямо говорила себе, что если мужчины могут продолжать путь, то сможет и она. Вздохнув, она еще крепче сжата вожжи и расправила плечи. Не может же этот ливень длиться вечно! Наверняка скоро кончится.
В этот момент прямо перед путниками сверкнула молния, а потом раздался оглушительный удар грома. Лошади испуганно заржали.
Вспышка молнии испугала и Спартанца. Он отпрянул в сторону. С трудом сдержав лошадь, Алиса попыталась ее успокоить.
— С тобой все в порядке? — крикнул Алисе Роб, видя, что Алиса едва справляется со своей лошадью.
— Да.
— Как только я найду безопасное место на каком-нибудь пригорке, мы остановимся! — снова крикнул Роб. Он был вынужден кричать, чтобы пробиться сквозь оглушающее громыхание грома и яростный шум воды.
И отряд поскакал дальше, сквозь бурю и мрак.
— Хорошо еще, что это не снежная буря, — заметил Браун, когда очередной порыв ветра едва не выбил их с Алисой из седел.
— И не говорите! — воскликнула Алиса. Она знала, какие в этой местности бывают свирепые зимы. Внезапный снегопад может оказаться для незадачливого путешественника роковым. — Но вы правы. Если уж выбирать между ливнем и снегом, то уж лучше ехать в ливень, — И она вымученно улыбнулась.