– Только после вас.
– Я предпочитаю стоять.
– Как хотите. А я приму ваше приглашение. Едва ли вы рискнете забрызгать моей кровью мебель ваших родителей. – Он сел, небрежно закинув руки на спинку дивана. – Мне будет приятно, если вы сядете рядом.
– Я позвала вас сюда не для того, чтобы любезничать, мистер Фирт.
– Очень жаль! – Его взгляд прошелся по ее голубому платью, задержавшись на груди. – Должен вам заметить, что не многие женщины способны оторвать меня от письменного стола в самый разгар трудового дня.
– Вот как? Ну что ж, я благодарна вам за такую жертву, – насмешливо сказала Анна, потом подошла к двери и повернулась к нему лицом. – Мне опять надо задать вам несколько вопросов, касающихся вашего времяпрепровождения. Где вы были позавчера вечером?
Фирт склонил голову набок.
– Почему вы спрашиваете? Что случилось?
– Если вы виноваты, то вы и сами знаете, что случилось. А если нет, то вам и незачем это знать. Итак, где вы были?
– Все зависит от того, какое время вас интересует. В начале вечера я был дома, а позднее – в постели с ненасытной леди Вейн.
Анна постаралась не покраснеть, чтобы не доставить удовольствие Фирту, который явно хотел ее шокировать.
– Вы не похожи на человека, который прячется за дамскими юбками…
– Уверяю вас, на этой даме вообще не было юбок.
– Не ерничайте, мистер Фирт. Я жду от вас серьезных ответов. Скажите, ваша ненависть к Джошуа настолько сильна, что вы могли натравить на него наемных бандитов?
С Фирта тут же слетела вся его беспечность. Он не пошевелил ни единым мускулом, но от него вдруг повеяло звериной настороженностью.
– На Кеньона напали? Так вот что случилось позавчера вечером?
Она пыталась определить, насколько искренне его удивление.
– Вы не ответили на мой вопрос. Это вы подослали к Джошуа троих головорезов?
– Нет. Если бы я хотел его поколотить, я сделал бы это сам.
Анна подозрительно взглянула на своего собеседника и принялась расхаживать по гостиной. Взор ее скользил по коллекции разнообразных безделушек и фарфоровых статуэток, которые она и ее братья покупали на дни рождения родителей, по потрепанной колоде карт, которая когда-то помогала им коротать вечера, по маминым картинам с изображением цветов, которые украшали стены. Странно, но эти обычные предметы лишь подчеркивали витавшую в воздухе опасность.
– Почему вы так ненавидите Джошуа?
– Я уже говорил вам, что он обвинил меня в преступлении.
– Вы умный бизнесмен…
– Спасибо.
– …и не должны так бурно реагировать, если вас по ошибке приняли за другого.
– Эта ошибка могла запятнать мою безупречную репутацию.
Анна погладила ствол пистолета и сделала шаг вперед.
– Вы чего-то недоговариваете, мистер Фирт.
– Если у меня и есть какие-то секреты, то они всплывут в свое время. Так и передайте Кеньону.
Произнеся эту загадочную фразу, он сунул руку за пазуху. Анна рефлекторно вскинула пистолет и прицелилась ему в сердце.
– Спокойно. У меня нет оружия. – Улыбнувшись, Фирт достал из внутреннего кармана сюртука узкий черный футляр, встал и подошел к Анне. Когда он открыл его, она увидела блестящий бриллиантовый браслет. – Это вам, мисс Невилл.
У Анны захватило дух от удивления, невольного восхищения и полной растерянности.
– Я не могу принять от вас такой дорогой подарок.
– Почему? Уверяю вас, это всего лишь безделица.
Те же самые слова сказала леди Стокфорд, подарив Анне бриллиантовое колье, которое сейчас лежало у нее в шкатулке.
– Это не просто безделица, и вы это знаете. Могу себе представить, что вы ждете от меня взамен.
– Я тоже могу себе это представить. – Он опустил взгляд к ее губам и произнес тихим бархатистым голосом: – После нашей встречи на балу я постоянно о вас думаю.
Она вновь ощутила тревогу и с трудом подавила желание отойти от него подальше.
– Значит, вы не слышали о моей помолвке?
Фирт уперся в Анну холодными голубыми глазами.