– Семь лет. – Он посмотрел на нее с вызовом, как будто хотел, чтобы она заметила: он не был дома с тех пор, как бросил Лили. – К чему этот допрос?
– Я не хочу портить такой чудесный день неприятными разговорами. Расскажите мне о вашей семье.
Кеньон бросил на девушку скептический взгляд, но сказал:
– Майкл – мой старший брат. Он женат на цыганке.
– На цыганке? – воскликнула Анна. – Но цыгане – лентяи и воры. А ваш брат – маркиз Стокфорд.
Лорд Джошуа пожал плечами:
– Вивьен – хорошая женщина. Их брак вызвал маленький скандал, но они с Майклом счастливы. У них трое детей.
– У вас есть еще и младший брат?
– Да, Гейбриел. Он четыре года колесил по Африке, а потом вернулся домой и женился на девушке по имени Кейт. Вместе с женой Гейбриел написал книгу о своих путешествиях. Это сделало их довольно известными в академических кругах.
Когда он говорил о своих братьях, в его взгляде сквозили гордость и нежность, противоречившие его черствой натуре.
– У вас очень необычная семья, – заметила Анна.
– Это верно. Да я и сам человек необычный.
Они подошли к деревянной приступке изгороди. Лорд Джошуа легко взобрался наверх, а Анна завозилась со своими юбками. Он обнял ее за талию, чтобы она не упала. Это короткое прикосновение опалило огнем все ее существо. К своему стыду, Анна поняла, что близость Кеньона неизменно вызывает в ней странный трепет.
Лорд Джошуа опять взял ее за руку.
– А еще у меня есть бабушка, – продолжил он как ни в чем ни бывало. – Она относится к знаменитым Розочкам.
Видя его невозмутимость, Анна мысленно приказала себе успокоиться.
– Розочкам?
– Розочки – это моя бабушка и две ее подруги. Они держатся вместе вот уже больше полувека и все это время суют носы в чужие дела.
– Бабушки и дедушки заслужили право вмешиваться в дела своих внуков.
Он добродушно усмехнулся.
– Если вы когда-нибудь встретитесь с моей бабушкой, то наверняка измените свое мнение. Она вырастила меня и моих братьев.
Анна преисполнилась невольным сочувствием.
– Ваши родители умерли, когда вы были маленькими?
– Нет. Просто они были плохими воспитателями.
– Что вы имеете в виду? – удивилась Анна.
– Мама проводила все свои дни в молитвах, а отец беспробудно пил. Сейчас их уже нет в живых.
– Мне очень жаль, – искренне сказала она. – Каждый ребенок заслуживает хороших родителей.
– Не ладо меня жалеть. Я живу настоящим, прошлое давно кануло в Лету.
Анна вспомнила своих добрых и ласковых родителей.
– Представляю, как тяжело было вам сознавать недостатки мамы и папы.
– Это уже не важно, – бросил лорд Джошуа.
По его резкому тону Анна поняла, что он не собирается больше ничего ей рассказывать. Однако в ее голове теснились новые вопросы. Ей хотелось узнать побольше о его несчастливом детстве. Она представляла себе одинокого обиженного мальчика, и сердце ее сжималось от сострадания.
«О чем я думаю? – наконец спохватилась Анна. – Этот человек – моральный урод. Вполне возможно, что таким его сделало неправильное воспитание».
Они подошли к пруду на окраине Мерритон-он-Си. Отсюда до ее дома было рукой подать. Лорд Джошуа нагнулся и прошептал ей на ухо:
– На нас смотрят.
Анна повернула голову и увидела, как в окне одного из коттеджей дернулась белая занавеска. Их откровенно разглядывала женщина средних лет – завзятая сплетница миссис Макфи.
– Вот черт, – пробормотала Анна, подняв руку и приветливо помахав болтливой соседке. – Теперь вся деревня будет знать, что мисс Невилл прогуливалась под ручку с молодым мужчиной.
Игриво усмехнувшись, лорд Джошуа погладил ее по руке.
– Может быть, поцелуемся? Пусть потом обсуждают! – Он уставился на ее губы, и Анна почувствовала новый прилив жара. На какой-то момент ей действительно захотелось, чтобы он наклонил голову и запечатлел на ее устах страстный поцелуй – прямо на глазах у любопытной кумушки. Злясь на саму себя и на лорда Джошуа, Анна привстала на цыпочки и дернула его за ухо.