получается, что я… что…

— Ну да, — спокойно закончила за него Виолетта, — шлюхой теперь будешь ты.

Грегори молчал. Ему было не впервой продаваться, чтобы получить выгоду. Кроме того, ему было безумно жаль Виолетту. Такая красивая, но не способная ни принять мужское желание, ни ответить на страсть. Он может рассматривать эту сделку как вполне выгодную. Смог же он сдерживать себя раньше…

— Что ж, я попытаюсь тебе помочь, — вздохнул он.

— Ну и славно, — ответила Виолетта, словно и не ждала другого ответа. — Снимай рубашку.

— Ты что, хочешь прямо сейчас?

— О Господи, нет! Я хочу осмотреть твои раны. У тебя остался виски, который ты купил у… в Индепенденсе?

— А-а… да, сейчас принесу.

Грегори расседлывал лошадь, искал в сумках бутылку с виски, а в голову ему в это время лезли разные мысли. Майлз не одобрит эту сделку, если когда- нибудь узнает о ней. Но с другой стороны, Майлз наверняка не знает о Виолетте всего. Они договорились только о физическом сближении. Это ведь совсем не то, что соблазнить девственницу или обеспеченную мисс ради выгодной женитьбы… И вообще, это была ее инициатива. Черт, да он просто оказывает ей услугу, помогая убрать препятствия, которые мешают ей нормально жить и чувствовать себя полноценной женщиной.

Наконец лошадь была расседлана, бутылка найдена, и Грегори вернулся в палатку. Он сел рядом с Виолеттой и снял рубашку. У него оказалось два довольно глубоких пореза — на предплечье и на шее. Виолетта смочила лоскут ткани в виски и принялась промывать раны.

— Не так уж страшно, — подытожила она. — Есть еще пара мелких царапин и здоровый синяк на подбородке.

— Я же говорил, что все в порядке.

— Он мог тебя убить. — Голос ее показался ему странным, и Грегори внимательно взглянул на нее. Она разглядывала его с удивлением, словно видела перед собой что-то необычное.

— Мы живы, и слава Богу, — резко проговорил он. — Вега мертв, Виолетта. Пора забыть про него и дать прошлому стать прошлым. Навсегда.

Она молча кивнула и продолжала осматривать его тело в поисках ран и синяков. Когда смоченный в виски лоскут задел его сосок, Грегори напрягся. Она провела по чувствительному месту пальцем.

— Если я поцелую его, как это делал ты, ты почувствуешь то же, что и я?

— Я… — Ему пришлось откашляться, так как голос куда-то пропал. — Я не знаю, что ты чувствуешь.

Вместо ответа она наклонилась и приникла губами к его соску. Грегори втянул в себя воздух. Когда ее язычок принялся ласкать и дразнить его, он запустил пальцы в ее густые светлые локоны и поднял к себе ее лицо в ожидании поцелуя.

— Я не просила целовать меня, — нахмурилась она.

Застонав, Грегори отпустил ее. Она продолжала промывать его ссадины, словно ничего и не произошло. Когда ее ручка принялась протирать царапины на животе, мышцы Грегори снова напряглись. И не только мышцы.

— Вчера ночью… мне было хорошо. А… женщина может доставить мужчине удовольствие без… без близости?

Грегори выхватил у нее бутылку и сделал хороший глоток.

— Да.

— А как?

— Господи, Виолетта, ты же работала в салуне в Техасе! Неужели женщины не разговаривали между собой о том, чем им приходилось заниматься? Неужели…

— Я никогда не слушала их разговоров, — прервала его Виолетта. — В Индепенденсе Вега иногда говорил, что я должна делать… но я не понимала его и никогда не делала ничего добровольно. Поэтому он злился и бил меня.

Грегори взъерошил рукой волосы и еще раз приложился к бутылке.

— Я не могу понять, как женщина умудрилась остаться такой невинной и неосведомленной, испытав столько…

— Я не была женщиной, — напомнила ему Виолетта. — Я была испуганной и забитой девочкой. И мне даже любопытно не было… Зачем узнавать что-то, если это вызывает отвращение и причиняет боль?

Грегори смотрел на нее и думал, что теперь-то она, несомненно, женщина. И очень желанная. Вот она сидит напротив — волосы разметались по плечам, огромные голубые глаза сверкают, полные губы слегка приоткрыты — лик ангела.

— Женщина может доставить мужчине удовольствие, лаская его ртом или руками.

— Ртом? — Глаза ее расширились.

Грегори вдруг стало жарко. Может, он сидит слишком близко от костра? А может, это потому, что раньше ему не приходилось говорить о таких вещах с женщиной? Те девицы, с кем он обычно имел дело, прекрасно знали, как ублажить мужчину и самим получить удовольствие.

— Я тоже могу это сделать.

— Правда?

— Да.

Она задумчиво посмотрела на него и наконец попросила:

— Покажи мне.

— Что? — Получилось сипло. Грегори откашлялся. — Ты имеешь в виду… Я или ты?

— Ты. Покажи мне, как можно доставить удовольствие, лаская ртом.

Он нервно засмеялся.

— Ну, это не так просто. Сначала… ты должна позволить мне раздеть тебя, ласкать, целовать. Ты должна довериться мне, чтобы я мог привести тебя к наслаждению.

— А я могу тебе довериться?

Хороший вопрос. Он не был уверен… Зайти так далеко и не иметь возможности… И вернуться обратно, не получив ничего. С другой стороны, такова была договоренность. И ему однажды это удалось. Он вспомнил ужас, охвативший Виолетту прошлой ночью. Он не был настолько равнодушен, чтобы игнорировать ее чувства. Скорее, наоборот… Нетрудно будет помнить о ее проблеме… одна ночь ничего не решит, даже если он сможет показать ей, как хороша бывает близость.

— Да, — ответил он, собравшись с духом. — Ты можешь доверять мне.

— Ну тогда… — Она прерывисто вздохнула. — Тогда я разрешаю тебе делать все, что ты сочтешь нужным… но ничего, кроме того, что может доставить мне удовольствие.

Да уж, ну и попал он в переплет. Очевидно, сегодня не самый удачный момент.

— Может, нам стоит немного подождать?.. Виолетта посмотрела в его глаза, и в ее взгляде Грегори увидел отчаяние.

— Я не хочу думать о том, что было раньше, — прошептала она. — О том, что я сделала. О том, что мне предстоит сделать. Я хочу забыть гнев, сожаление и стыд. Я хочу испытать наслаждение, когда ты будешь целовать меня. Когда твои руки коснутся моей кожи…

Грегори наклонился и поцеловал ее. Он тоже не хотел думать о том, что было и что будет с ними дальше.

Сейчас для него существует только она. Вот ее губы ответили на поцелуй, и тогда он потянулся к пуговичкам на ее рубашке. Он расстегивал их медленно, одну за другой, и целовал каждый дюйм нежной кожи.

Виолетта постаралась расслабиться. Грегори доказал, что заслуживает доверия. И его губы, горячие, нежные, так чудесно ласкали ее… Он снял с нее рубашку и теперь дразнил, лаская соски через тонкую ткань сорочки. Она застонала. Грегори стянул с нее сорочку и жадно приник губами к ее груди.

Он ласкал отвердевшие соски до тех пор, пока она полностью не отдалась своим ощущениям и не расслабилась в его объятиях. Тогда он быстро освободил ее от остатков одежды. И прежде чем Виолетта успела опомниться, он уже целовал ее живот, и она вновь вернулась в мир чувств и жалела только о том, что его губы не могут быть одновременно везде… Руки Грегори гладили ее идеальной формы ноги. Виолетта чувствовала, как дрожали его пальцы, когда он ласкал ее бедра, — но она не боялась.

Руки Грегори обладали для нее теперь почти магической силой, и она уже желала, с нетерпением ждала, когда же он прикоснется к ее самым сокровенным уголкам. И он не обманул ее ожиданий: вскоре дыхание ее стало прерывистым, а пальцы его утонули в жаркой влаге. Виолетта начала двигаться, надеясь ускорить разрядку, но Грегори убрал руку — и прилив стих, так и не достигнув высшей точки. Она застонала от разочарования.

Секундой позже она ощутила его губы там, откуда он убрал пальцы. В первое мгновение Виолетта хотела запротестовать — не так уж она жаждала войти в дверь, которую он однажды открыл для нее, — в дверь, где разбивалась блестящая волна, унося ее далеко-далеко. Но под его ласками кровь закипела, а кости словно расплавились, и происходящее вдруг перестало казаться неприличным. Наоборот, это было прекрасно, как в сказке.

И наконец его губы и язык снова привели ее на тот порог, с которого ее подхватило волной и понесло, задыхающуюся, дрожащую от страсти, и она купалась в водовороте удовольствия… Она считала себя подготовленной, но сегодняшний взрыв эмоций не мог сравниться с пережитым ранее наслаждением.

Тело ее выгнулось, она без конца повторяла его имя, и вот он уже обнимает ее и целует… И так, цепляясь за его плечи, ее тело вернулось на грешную землю. И это возвращение было вызвано отголоском былых страхов — она ощутила у своего бедра его напрягшийся член.

О да, она понимала, что он хочет ее. Но была еще не готова — ей казалось, что она не вынесет веса его тела, прикосновения той странной части мужского организма, которая до сих пор пугала ее до беспамятства. Наверное, Грегори почувствовал, как Виолетта вновь напряглась и пытается отстраниться, потому что со стоном разочарования отодвинулся от нее.

Грегори казалось, что он сейчас взорвется. Он был счастлив, что смог доставить Виолетте наслаждение и не напугать ее, но ему самому было очень плохо. Он знал — долго он так не протянет, от этого и умереть можно. Он торопливо выбрался из палатки. Надо срочно принять меры, и плевать, что на этот раз ему придется обойтись без помощи женщины. Он пошел прочь, на ходу расстегивая бриджи, и вздохнул с облегчением, когда тесная одежда перестала сдавливать вздыбившуюся плоть.

— Грегори? — Он замер.

— Ты в порядке?

— Нет. Иди в палатку.

— Что… что ты делаешь?

— Мне нужно избавиться… от одной проблемы. Иначе я не смогу спать, тем более рядом с тобой.

Вы читаете Голубые фиалки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату