становиться пешкой в ее партии с отцом.
Сумеет ли он когда-нибудь и впрямь завоевать любовь Кейт, ее уважение? Может, и нет, но, черт побери, примет он ее лишь на собственных условиях.
Чарли улыбнулся при мысли, в какую ярость придет девушка, как только они приедут в Раунд-Рок и правда выплывет наружу. В конечном счете его отказ станет для нее настоящей карой. Ему следует поменяться с ней ролями, и тогда он сполна воздаст маленькой злючке…
Около полудня они оставили обширные просторы прерии за спиной и оказались среди холмистой местности вблизи Раунд-Рока. В лесу водилась живность — лисицы, белки, олени и кабаны. Подстрелив на ужин дикую индейку, Чарли приторочил птицу к седлу. Они остановились на ночлег возле красивого чистого притока реки Сан-Габриел. Ивы отбрасывали тень на мелководный поток.
Со скалистого кряжа каскадом низвергалась вода. Над ней жужжали жирные стрекозы, с реки тянуло свежестью и пахло водорослями.
Кейт была заворожена открывшимся зрелищем. Она ощипала и почистила индейку, а Чарли развел огонь. Затем он насадил птицу на острую ветку и подвесил ее над пламенем на наваленные по обе стороны костра кучки камней. Пока птица жарилась, распространяя вокруг манящие запахи, Кейт сходила на реку за диким крессом и луком. Вернувшись на стоянку, она опустилась на колени и принялась искать рис в седельных сумках Чарли.
У него, казалось, было все, кроме того, что ей было нужно: полная табакерка, мешочек с фасолью, кусок мыла и даже пузырек с мазью. И вдруг, к удивлению и ужасу, ее рука легла на принадлежащий ей револьвер!
При этом открытии ее сердце учащенно забилось. Она раздумывала, что предпринять, когда услышала мужской голос:
— Что-то ищешь, дорогая?
Не выпуская револьвера, она посмотрела вверх и увидела длинное крепкое тело Чарли Дюранго. Его темные глаза пристально смотрели на нее, а правая рука находилась возле кобуры «кольта».
Кейт нервно сглотнула.
— Вот ищу что-нибудь на ужин.
Дюранго, присев на корточки рядом с ней, сунул руку в седельную сумку. Кейт едва успела убрать ладонь, прежде чем он схватил ее «кольт» и вытащил его. Держа револьвер дулом вниз, он с ласковой угрозой осведомился:
— Не это ли искали, Кейт?
Она отчаянно затрясла головой, и ее округлившиеся виноватые глаза встретились с его взглядом.
— Не больно вы горазды лгать, голубушка, — протяжно промолвил он.
— Я искала рис! — возразила она.
Сдержанно рассмеявшись, Чарли сунул руку в сумку и, достав оттуда небольшой пакет, бросил его ей в подол.
— В следующий раз спрашивайте, а потом уж и шарьте по сумкам, — предостерег он.
Встав, Дюранго засунул револьвер за пояс и пошел прочь. Кейт с досадой посмотрела ему вслед. Проклятие! Как она не сообразила, что «кольт» у него в сумках! Не застань он ее врасплох, она бы, пожалуй, преподнесла ему сюрприз…
Затем пришло отрезвление. Кейт вспомнила руку Чарли у «кольта». Он, безусловно, вытащил бы револьвер и пристрелил ее — она бы и глазом не успела моргнуть. Кейт содрогнулась и решила все же не вступать в перестрелку с Чарли Дюранго. Бр-р-р! Ее исход был бы печален. Уж лучше прибегнуть к хитрости или к обольщению. Кейт помрачнела, вспомнив составленный в дороге план побега.
Она сварила рис, заправив его диким луком и крессом. За плотным ужином Чарли похвалил ее стряпню. Индейка поджарилась прекрасно. Дюранго же приготовил ароматный и крепкий кофе.
Когда все было убрано, Кейт, взяв кусок мыла, которым они мыли посуду, подошла к Чарли. Он сидел, прислонившись к дереву, и курил.
— Вы не против, если я искупаюсь и постираю белье возле водопада? — небрежно спросила она.
Чарли посмотрел на нее со смешанным чувством удивления и подозрения.
— Прихорашиваешься перед встречей с отцом? Кейт пожала плечами:
— Я бы хотела смыть с себя всю грязь и пыль, что за три дня пути въелась в мою кожу. Чарли откашлялся.
— Ну а мне что до этого? Она расплылась в улыбке:
— Знаете, вашу рубашку тоже было бы неплохо постирать. Его брови взметнулись вверх.
— Так вы искупаетесь в ней?
— А что?
Крякнув, Чарли поднялся на ноги и загасил сигару. Сняв рубашку, он передал ее Кейт. При виде красивых линий его загорелой груди ее щеки окрасил горячий румянец. Его мускулы переливались под кожей, сверкавшей, точно отполированная бронза. На груди и руках росли темные курчавые волоски. Подняв глаза выше, она увидела, что он уже не носит повязку: рана затянулась. Сильная жилистая шея и отросшая щетина на подбородке придавали ему грозный вид.
Ее пристальный взгляд вызвал у Чарли насмешливую улыбку.
— Пожалуй, я тоже, после вас, искупаюсь, — тихо произнес он.
Кейт с напускной храбростью пожала плечами:
— Как вам угодно.
Когда она стала спускаться к реке, он обронил ей вслед:
— Не уходите далеко от стоянки и не пытайтесь снова удрать от меня!
Она вызывающе оглянулась:
— А вы не подсматривайте за мной.
Спустившись к воде, Кейт разделась за кустом и натянула на себя рубашку Чарли. Она едва сдержала дрожь, когда грубая ткань коснулась ее обнаженных сосков. Его рубашка пропахла табаком и мужским потом.
Опустившись у берега на колени и намочив одежду, Кейт принялась усердно скрести ее на плоском валуне. Прополоскав белье и повесив его на кусты, она с мылом в руке и в рубашке Чарли вошла в воду, которая доходила ей до талии. Ее ноги касались песчаного дна, а прохладное течение обтекало обнаженные бедра. Боже, какая благодать! Кейт с улыбкой огляделась вокруг. Закат был прекрасен; отливавшие золотом воды реки несли опавшую листву. Ее взор радовал низвергавшийся со скалы и переливавшийся всеми цветами радуги поток. Его грохот был для нее сладкой музыкой, а идиллический пейзаж приносил успокоение ее напряженным нервам.
Мурлыкая припев из песни Фостера «О, Сюзанна!», Кейт полностью окунулась в воду, мылом намылила волосы, поскребла рубаху Чарли, а затем намылила тело. Ополоснувшись, девушка блаженствовала, пока, посмотрев наверх, не увидела Чарли, который стоял на берегу и дерзко разглядывал ее.
— Чарли Дюранго, вы подлец! Вы же обещали не подглядывать за мной!
Посмеиваясь, он сложил руки на груди.
— Вы так веселились, что я решил присоединиться к вам.
— Негодяй!
— Душечка, я ведь тоже хочу быть чистым.
Кейт судорожно проглотила комок в горле, когда Дюранго на ее глазах снял пояс, положил на землю оба «кольта», а затем принялся расстегивать штаны.
— Вы же не намерены…
Его улыбка не позволила ей договорить.
— На вашем месте, мисс, я бы отвернулся.
Сдержав крик негодования, Кейт повиновалась. О, какой он гнусный мерзавец! Через несколько секунд до нее донесся всплеск и приближающиеся хлопки по воде.
— Не желаете потереть мне спинку, милая? — раздался у нее над ухом хриплый голос.
Обернувшись, она увидела рядом с собой Дюранго. С его мускулистых рук и обнаженной груди стекала вода. Как он соблазнителен! Мокрые густые волосы прилипли к затылку, темные, как оникс, глаза пристально смотрели на нее. Боже! Как он дьявольски очарователен, решителен и смел!
Голос Кейт задрожал:
— То, что я купаюсь здесь, не дает вам права… Гортанный смех прервал ее.
— Вы первой пожелали помыться, Кейт. Либо вы трете мне спину, либо я, пожалуй, просто поцелую вас.
— О, какой же вы негодяй!
Расхохотавшись, Дюранго повернулся к ней мускулистой жилистой спиной, и она покорно стала тереть ее. Касаясь кончиками пальцев его бархатной кожи, Кейт поймала себя на мысли, что не прочь поцеловать его гладкое плечо.
Святые небеса, да что такое с ней? Кейт напомнила себе: перед ней мужчина, которого она вскоре собирается обмануть, однако напоминание не возымело действия. Пытаясь отвлечься от невольно лезущих в голову дум, она принялась намыливать его темную шевелюру.
Взвыв от боли и обернувшись к ней, Чарли, прищурившись, посмотрел на нее.
— Черт побери, дамочка, мне в глаза попала пена! Он торопливо нырнул под воду, а затем, вынырнув, принялся отплевываться.
— Вы это сделали нарочно!
— Нет!
Дюранго схватил ее за руку, в которой она держала мыло:
— Если вы будете так же неосторожны, когда станете тереть мне грудь, мне придется основательно окунуть вас.
Кейт судорожно сглотнула. При мысли, что ей придется спереди прикасаться к его обнаженному торсу, по ее телу пробежала дрожь.
— Я что, сделалась вашей рабыней? — возмутилась она. Чарли рассмеялся:
— Голубушка, я бы с радостью намылил вас всю — сзади, спереди и посередке. — Он поднял брови. — Особенно там. А ну-ка снимите рубашку, и пускай мыльная вода плещется на вас.
От его нахального предложения лицо Кейт порозовело.
— И не мечтайте, Дюранго!
— В таком случае вам лучше заняться мной: я не вылезу из этой лужи, пока с меня не соскребут всю грязь.
Прерывисто вздохнув, Кейт нерешительно провела мылом по груди Чарли. От его напряженного, пристального взгляда у нее закружилась голова.
У нее перехватило дыхание, когда она, намыливая живот, задела что-то твердое, длинное и гладкое.
— Ниже, милая, — прошептал он.
Кейт в ужасе взглянула на него, и Чарли схватил ее руку. Мыло выскользнуло у нее из пальцев, когда он положил ее ладонь на его взбунтовавшуюся плоть. От страха Кейт чуть не задохнулась.
Губы Чарли ласково мяли ее рот. Когда ее уста невольно разжались, он поймал ее