Взгляд его был таким, что в Александре проснулось любопытство.

– Чего вы так опасаетесь?

Не стоило этого говорить. Он навис над ней, угрожая каждой клеточкой тела.

– Меня пугали шантажом самые известные люди, миссис Аластер.

Она была поражена.

– Зачем мне вас шантажировать?

Он поднес список к ее глазам:

– Что это?

Правда так смехотворна. А если солгать, что он сделает? Выкинет ее из окна? Для этого у него хватит сил. Или... Если выпалить все разом, это прозвучит не так глупо.

– Это список джентльменов, которых я, возможно, заинтересую в качестве невесты. То есть тех, кого я могла бы рассматривать как женихов.

Ну вот, все и сказано.

Глава 7

Грейсон всматривался в нее. Он так привык к жестокости и предательству, что не сразу понял смысл сказанного.

– Мужей?

Она покраснела до корней волос.

– Мы сузили его до семи, то есть восьми кандидатур... и собираемся решить все до конца лета.

Ее глаза горели искренностью и честностью, идущими от прекрасной души. Грейсон встречал в жизни множество лжецов. Полностью честных людей можно было сосчитать по пальцам одной руки. Например, О'Малли никогда не скрывал своей внутренней сущности. Такой же человек Оливер, хотя он и молчалив от природы. А теперь – и миссис Аластер. Прелестная миссис Аластер, устремившаяся ему на помощь.

Но почему в списке его имя? А еще имя герцога Сен-Клера и одного из самых опасных негодяев на земле? Этот человек должен быть мертв. Ардмор сказал, что убил его, а он хвастать не станет. Грейсон отпустил Александру. Она видела, что он встревожен.

В списке возможных женихов этого очаровательного создания стоит и его имя, в самом низу. «Грейсон Финли, виконт Стоук», а затем – знак вопроса.

Веселая ситуация, редкая возможность от души посмеяться над дамой. Но внутри разрасталось негодование. Ну как она не понимает, что его имя надо было написать первым?

Он положил список на стол и склонился над ним.

– А что это за звездочки, крестики и вопросительные знаки?

Он ощутил на щеке взволнованное дыхание, локоны коснулись его плеча.

– Да так, ничего особенного.

Грейсон искоса взглянул на Александру:

– Я только что решил, что вы честны всегда и во всем. Не пытайтесь лгать.

Она стала малиновой.

– Они означают определенные вещи, известные нам о каждом джентльмене.

– Нам?

– Леди Федерстон и мне. Этот список придумала она.

Он чуть расслабился. Но воображение нарисовало, как миссис Аластер и ее свита классифицируют лондонских холостяков и невозмутимо обсуждают их достоинства. Грейсон не знал, понравилась ему эта картина или вселила ужас. Он указал на имя сэра Генри Беркли:

– А почему у него две звездочки?

– Звездочки означают наличие детей. У сэра Генри их двое – мальчик и девочка, пяти и семи лет. Готовая семья.

Кажется, при мысли об этом ей стало весело. Грейсон взял перо, укатившееся к краю стола, и присел. Раскрыв чернильницу, он опустил туда перо и нарисовал звездочку рядом со своим именем.

– У меня есть дочь. Еще одна готовая семья.

Александра следила за ним с волнением, все еще покусывая губы. В этот момент она была просто само очарование.

Виконт указал кончиком пера:

– Что означают восклицательные знаки?

Она покраснела еще сильнее.

– Это значит... что джентльмен обладает привлекательной внешностью.

Рядом с именем герцога стоял восклицательный знак. Тот же знак стоял против имени Захарии Берчарда. С этим Грейсон еще разберется.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату