Александра пошевелила пальцами – те теряли чувствительность. Кровотечение замедлилось.
За спиной послышалось громкое сопение. Рядом опустилась на колени женщина в наряде служанки и чепце, закрывавшем пол-лица.
– Мадам, – ошеломленно произнесла она.
В руках у служанки были полотенца. Грейсон схватил и прижал всю стопку к ране. Александра закрыла глаза.
– Милая, не засыпай.
– Дайте ей настойку опия, – предложил кто-то. Его поддержали, но Грейсон не обратил на них внимания. Он взглянул на лорда Федерстона:
– Сходите в соседний дом и приведите моего слугу Оливера. Расскажите ему, что произошло.
– Надо позвать доктора.
– Оливер – хирург, я хочу, чтобы пришел он. Идите скорее.
– Я схожу, – проговорил кто-то.
Это был Хендерсон. Он вынырнул у локтя Грейсона, бледный, задыхающийся и с погнутой оправой очков.
– Хорошо, поторопитесь.
Хендерсон страстно взглянул на Александру и быстро удалился.
Толпа расступилась, появился Джейкобс в сопровождении герцога, лорда Хилдебранда Колдикотта и мистера Бартоломью.
– Он скрылся, – с трудом произнес Джейкобс, прижимая руку к животу. – Бежал через сад, а потом просто пропал.
Грейсон разозлился:
– Как ты мог его упустить?
Джейкобс пожал плечами:
– Не знаю. Он не проходил через калитку. Там на улице был человек, который сказал, что никто не выбегал. Берчард ударил Хендерсона, потом бросился в тень и будто растворился.
Грейсон разразился самыми крепкими матросскими ругательствами, какие только знал.
Еще одна дама упала в обморок.
– Он мог перелезть через стену, – предположил герцог. – Я не видел, куда он отправился, после того как ударил мистера Хендерсона. Мы были у него за спиной, но... – Он махнул рукой. – Кто он такой?
Заговорил мистер Бартоломью.
– О-о-он п-п-по-терял это, – сказал он и протянул тиару. Бриллианты сияли, опалы блестели мягким светом.
Александра потянулась, лицо ее прояснилось.
– Слава Богу. – Она поцеловала бриллианты, потом прижала их к груди. – Благодарю вас, господа, – прошептала она и потеряла сознание.
Глава 21
Александра встала с постели через два дня после приема. Рука не гнулась и болела, но Александра посчитала на третий день, что должна вернуться к обычной жизни.
Однако все изменилось. О происшествии заговорили. Несколько газет опубликовали статьи, снабдив их зловещими подробностями и интервью со свидетелями. Прочтя несколько статей, Александра пришла к выводу, что анонимные свидетели, должно быть, задержались в приемной и все пропустили. Судя по тому, что писали газеты, прозвучало несколько выстрелов, затем сверху спустилась толпа пиратов, среди них – несколько нагих, и у всех было оружие, внушавшее ужас. Целью этих людей был грабеж. Благодаря виконту Стоуку, герцогу Сен-Клеру и нескольким другим джентльменам все были спасены, а пираты изгнаны. Предположений о том, откуда взялись пираты, было множество – их называли то французскими шпионами, то дезертирами из армии, то, давними врагами виконта. Молва о том, что виконт Стоук когда-то был пиратом, печально известным капитаном Финли, проникла на страницы газет и переросла в шумиху. Удивительно, но предположение о том, что нападавший был его давним врагом, отвергалось большинством как нереальное и маловероятное. Сама же Александра знала, что это абсолютная правда. На вопрос, почему мистера Берчарда вообще пустили в дом, быстро нашелся ответ. Леди Федерстон послала приглашение задолго до того, как Грейсон поведал Александре, что этот человек – кровожадный пират. Александра предоставила леди Федерстон заниматься списком приглашенных, будучи слишком занятой, чтобы его проверить.
– Он ранил вас и должен за это поплатиться. Даже ваш приятель герцог нанял полицейских, чтобы его выследили. Мистеру Берчарду будет жарковато в Лондоне.
– Герцог – честный человек.
– Нет, он в вас влюблен. – Мистер Хендерсон усмехнулся. – Как и я.
Александра тихо застонала и потерла виски сильнее.
– Мистер Хендерсон, не говорите мне подобных вещей.
– Не говорить, что люблю вас? Я не в силах молчать. Я влюбился в вас за мгновение до... до того случая перед домом. Я очень надеюсь, что однажды вы позволите загладить мой поступок, показать, каким нежным я могу быть.
Александра пыталась взять себя в руки, быть просто леди, которой необходимо отказать поклоннику.