– Скажите, зачем приезжал сюда Дэмсон?
– Я же уже говорила: сообщить о смерти отца. Он не хотел, чтобы мы узнали об этом из письма или досужих сплетен. Я высоко ценю его деликатность.
Подбородок лорда Гэбриела напрягся, голос стал сдавленным.
– Что именно он вам сказал?
– Ну, естественно, он рассказал о том, что случилось. И выразил свои соболезнования.
– Он не сказал, откуда узнал об этом?
Удивленная такой настойчивостью, Кейт кивнула:
– От египетского чиновника. На отца напали грабители накануне его отъезда в Англию. Ворвались к нему в номер в гостинице в поисках сокровищ. Отец оказал им сопротивление, и они...
Кейт прикусила губу. Отец собирался вернуться домой. Они жили бы вместе. Она была бы хорошей, заботливой, любящей дочерью. Разбирала бы его бумаги, редактировала статьи, помогла опубликовать его исследования в области древней культуры.
Теперь в память о нем она должна сделать это сама.
Рука лорда Гэбриела коснулась ее ладони.
– Мне жаль, Кейт. Вы даже не представляете, как мне жаль.
Это внезапное прикосновение всколыхнуло в ее душе бурю самых противоречивых чувств. Она оттолкнула его руку.
– Почему вы не спасли отца? Где вы были, когда на него напали?
Лицо его оставалось бесстрастным.
– Меня не оказалось в тот момент в гостинице.
– Где же вы были?
– Не важно. Я должен был находиться там. Приди я на несколько минут раньше...
– Расскажите все, – потребовала она.
– Мне тяжело вам об этом говорить, Генри лежал смертельно раненный. – Он замолчал. – Больше я ничего не помню. Очнулся в больнице три дня спустя.
– Три дня спустя? – воскликнула она недоверчиво. – Сэр Чарлз ничего об этом не говорил. – Но вы же не были без сознания все это время.
– Я потерял много крови. Бредил в жару. Только через месяц встал на ноги.
Кейт не видела на нем ни единого шрама. Он выглядел сильным, здоровым, целым и невредимым.
– Куда вас ранили? – спросила Кейт бесцеремонно.
– В спину. Ударом ножа.
– Вы видели этих людей? Могли бы их узнать?
– Нет, – ответил он быстро, грубо и зло.
– Их поймали, судили?
– Нет. – Он смотрел куда-то в пространство. – Они исчезли бесследно, растворились в песках пустыни. Я упустил время, пока лежал в больнице. А когда занялся поисками, было поздно.
Кейт не верила ему до конца. Он из тех, кто думает только о своей выгоде. Неизвестно, занялся ли он поисками, как говорит.
– Жаль, что меня там не было, – сказала она, с трудом скрывая волнение. – Я бы их разыскала.
Он посмотрел ей в глаза:
– Не смешите меня. Генри не хотел бы, чтобы вы оказались там. Африка не место для леди.
«Ни я, ни ваш отец не нуждаются в компании капризной маленькой девочки». Эти произнесенные им когда-то жестокие слова болью отозвались в сердце.
– А Англия не место для такого негодяя, как вы.
Он криво усмехнулся:
– Вы правы. Но я приехал сюда не для того, чтобы ссориться с вами. Я хотел отдать вам вот это. – Он извлек из внутреннего кармана пальто бумажный свиток и вложил ей в руку.
Кейт медленно развернула его. Она посмотрела на рисунок, сделанный карандашом и чернилами: скромный каменный крест на холме в тени нескольких экзотических пальм.
– Это могила вашего отца, – спокойно произнес он.
Ее сердце болезненно сжалось, на глаза навернулись слезы. Но она подавила боль потери. Доброты от этого человека Кейт не ждала.
– Не знаю, что и сказать, – прошептала она дрожащим голосом.
Лорд Гэбриел взял ее за плечи:
– Кейт, я бы с радостью отдал жизнь за жизнь вашего отца. Поверьте хотя бы в это.