– Конечно, это выше наших сил. Он усмехнулся:
– Мы могли бы прогуляться вдоль реки. Синтия улыбнулась в ответ:
– В такую чудесную лунную ночь никто за это нас не осудит.
– Я прихвачу стеганое одеяло.
– Мы посидим на берегу реки.
Мэверик уже почти поднялся, по вдруг до него донесся стук копыт. К ним быстро приближался всадник. Мэверик сжал руку Синтии:
– Мы в тени. Не двигайся, пока я не увижу, кто это.
– У нас снова неприятности?
Она старалась говорить тихо, чувствуя, как страсть уступает место напряжению.
– Если речь идет о неприятностях, то это, конечно, Рекс Далтон.
Синтия уже поняла, что Далтон завидует Мэверику. Но Мэверик знал, как защитить себя. У него была богатая практика. Да и она уже начала осваивать это искусство. И все же ей хотелось, чтобы в этом не было необходимости.
Всадник подъехал к ним галопом, спрыгнул с коня и обмотал поводья вокруг столба у веранды. Он поспешил вверх по ступенькам. Шпоры его позванивали при каждом шаге. Гость громко постучал в дверь.
– Сюда! – крикнул Мэверик, не трогаясь с места. – Я вернулся.
Ковбой повернулся, бессознательно выхватив из-за пояса «кольт» 45-го калибра. Ему с трудом удалось преодолеть инерцию движения.
– Мэверик?
– Да.
Ковбой рванул к себе качалку. Вид у него был неспокойный.
– Рад, что ты вернулся.
– Я привез с собой двух леди. Моя дочь Розалинда наверху, а это невеста Синтия Тримейн.
– Здрасьте, мэм. Добро пожаловать на ранчо Мэверика. – Ковбой снял шляпу.
– Синтия, это Тоби Лайтфут – мой лучший десятник.
– Рада с вами познакомиться.
Синтия внимательно изучала ковбоя и заметила, что он смешанного происхождения – в нем была негритянская и индейская кровь. Тоби был высоким и мускулистым, одет в синие джинсы, выцветшую рубашку, на голове носил красный платок, на ногах – потрепанные ковбойские сапоги.
– Мне очень неприятно врываться к вам, но у нас беда.
– Мы слышали, что Рекс Далтон мутит воду, провоцирует склоки между ковбоями, пастухами, скотоводами и фермерами. Ему даже удалось привлечь к этому горожан, мнения и симпатии которых разделились, – сказал Мэверик.
– Дело обстоит гораздо хуже. – Тоби вертел шляпу в руках. Он угоняет скот с нашего ранчо и клеймит его заново.
– Ну, в этом нет ничего необычного.
– Здесь этого прежде не было.
– Верно.
– А тот скот, что ему не удается угнать, он просто забивает и оставляет сарычам.
Мэверик подался вперед:
– И каковы потери?
– Я провел ревизию по северо-западной границе наших земель. – Тоби снова принялся мять свою шляпу. – Обнаружил две дюжины годовалых бычков, забитых им. Дело скверное. И вокруг следы кроу.
– Что? – Мэверик вскочил, принялся ходить. – Ты уверен?
– Нынче почти полнолуние. Я не ошибся.
– Кроу охотятся в горах. Они знают, что имеют на это право. Знают также, что я продаю им скот для работы на ранчо.
– Верно.
– Зачем им забивать мой скот?
– И оставлять на месте туши?
Теперь и Тоби поднялся. Синтия сжала руки. Она беспокоилась за Мэверика и его ранчо. Мэверик смотрел на Тоби.
– И к какому выводу ты пришел?
– Далтон может всех нас поссорить и натравить друг на друга. Но пока никто не думает об этом. Далтон нанял вооруженных головорезов. Они выполняют всю грязную работу, оставляя следы, чтобы подозрение пало на других.