– Отлично. Думаю, вам известны и другие авторы.
– Да.
Хейзл снова откинулась на спинку стула.
– Это все обнадеживает.
– Но меня беспокоят вопросы распространения и распродажи.
– Мы можем напять кого-нибудь в помощь.
– Вы правы. Я знаю в Нью-Йорке одну вдову. Она могла бы переехать на Запад. Прежде такой работой занимался ее муж, и она многому от него научилась. Сторм Рэндалл – умная женщина.
– Отлично, но прежде мы должны заработать побольше денег.
– Да. Есть ли надежда на инвесторов?
– Как насчет Мэверика?
– Не знаю.
Синтия выглянула из окна. Розалинда и Блю все еще исследовали калитку.
– Может быть, я съезжу в Шеридан и выиграю гам что-нибудь в покер.
– Мысль отличная. А я, возможно, отправлюсь подальше на юг и угоню несколько голов скота.
Эта идея рассмешила их обеих.
– Право же, я думаю, это сработает. Синтия откинулась на жесткую спинку стула.
– Хорошо бы. Дли нас это так важно, – заметила Хейзл.
– О, вы и не представляете, как важно для меня. Хаскел Рейнз, человек, сделавший деньги на том, что ввел потогонную систему на своих фабриках, купил издательство «Хэвлок», где я работала. Он дал мне шанс обслужить его в постели с правом сохранить мою работу. В противном случае обещал меня уволить, – сказала Синтия.
– Не стану гадать, какой выбор сделали вы, он очевиден. – Хейзл наклонилась к Синтии. – Вы не первая женщина, занимающаяся бизнесом и пострадавшая от мужчины, и не последняя. Если мы преуспеем, это будет победой всех женщин, желающих работать, а не сидеть дома.
– Значит, мы должны добиться «успеха. Я хочу посмотреть, как вытянется физиономия Хаскела Рейнза, когда книги, изданные нами в Гус-Крике, будут продаваться лучше, чем книги издательства «Хэвлок».
Синтия усмехнулась и протянула Хейзл руку. Хейхт пожала ее.
– Мы партнеры, – промолвили они одновременно.
– Пойдем расскажем Розалин де о нашем решении.
– Я бы тоже хотела обсудить с ней ее брошюру, – обрадовалась Хейзл.
Синтия выглянула из окна, но не увидела Розалинды. Она встала, стараясь преодолеть охватившее ее беспокойство, но ни Розалинды, пи Блю не было. Сердце ее учащенно забилось.
– В чем дело?
– Возможно, ничего страшного, но я никого не вижу. Хейзл схватила свой револьвер и встала, чтобы посмотреть в окно.
– Я тоже их не вижу.
– В последний раз, когда я выглянула в окно, они были возле калитки.
– Сейчас их там нет, но это еще не основание для беспокойства. Они могли спуститься поиграть у реки.
– Вы правы, но Розалинда знала, что ей нужно оставаться на заднем дворе. Она сознавала опасность.
– Дети о ней забывают.
– Лучше пойдем и поищем ее.
Женщины поспешили на улицу и бегом обогнули дом. Калитка осталась распахнутой. Ни Розалинды, ни Блю нигде не было видно.
– Мне это не нравится, – призналась Хейзл, взводя курок револьвера. – Идите-ка лучше за мной.
– Может быть, они действительно спустились к реке? – предположила Синтия.
– Надеюсь, что это так, – взволнованно сказала Хейзл. Они заторопились к калитке и туг же в ужасе застыли на месте. На боку неподвижно лежал Блю. Кровь струилась из раны на его голове. Следы крови были видны и на клыках.
Хейзл передала свой «кольт» Синтии и упала на колени возле Блю. Синтия, охваченная страхом, едва дышала. Что, если Розалинду похитили, а Блю убили? И где сейчас Мэверик? Она сжимала в руке револьвер, полная решимости стрелять, если ей придется спасать тех, кого она любила. Синтия оглядела двор, но, кроме Блю, там никого не было.
Ей с трудом удалось перевести дух. Она пыталась успокоиться. Необходимо было мыслить ясно и не позволять своим чувствам взять верх над разумом.
– Как Блю?
– Он жив.