мужа!
— Нет, глупая киска, — проворчала ее сестра, будучи старше и мудрее, — ей просто хотелось побыть одной до его прихода.
— Зачем же? — удивилась девушка.
— Когда ты сама станешь больше похожа на женщину, тогда поймешь.
Озадаченная Мэй покачала головой.
А Катриона вышла на балкон и встала над садом. Светила луна, разгоряченную кожу ласкал мягкий ночной воздух, наполненный сладковатым запахом ночных цветов. В голове у графини кружился вихрь.
Нынешним утром она проснулась вдовой, а теперь была супругой, ожидающей мужа в свадебной спальне. Все случилось так быстро! На какое-то мгновение Катриона даже испугалась. Затем она услышала его голос:
— Кат!
Она обернулась и увидела, что Френсис стоит по другую сторону комнаты и смотрит любящим взглядом. Он простер свои руки, и неожиданно для себя Катриона ощутила робость. Она колебалась. Сразу почувствовав это настроение, Ботвелл быстро подошел и укрыл ее в своих нежных объятиях. Большой и ласковой рукой он провел по ее шелковистым волосам, и все тело Кат отозвалось трепетом.
— Так долго, так бесконечно долго, дорогая, — горестно произнес Ботвелл.
— Я чувствую себя совсем глупой, — прошептала она ему в плечо, — я веду себя как девственница при первой встрече, а не как взрослая женщина, которая нашла наконец любимого и давно знакомого мужа.
— Нет, дорогая, мне нравится твоя робость. Ты всегда была так очаровательно невинна! И если ты не хочешь сегодня любви, то пусть ее не будет. Я знаю, ты устала с долгой дороги.
— Френсис! Поцелуй меня!
Она подняла к нему свое лицо. Какой-то миг Ботвелл с любовью и нежностью вглядывался в это лицо, поднятое в ожидании. Потом, как бы узнавая, провел по нему своими тонкими пальцами, осторожно притрагиваясь к щекам, к приспущенным векам, к носу, к губам, к маленькому упрямому подбородку. Затем он склонился и обвил руками ее талию, все крепче прижимая к себе.
Мягко прикоснулся губами к ее устам…
Френсис и прежде всегда обращался с ней невероятно ласково, ласков он был и сейчас. И, однако, Катриона ощущала, что под этим сегодняшним спокойствием бурлило неистовство, которое он изо всех сил пытался сдержать.
Глубоко внутри у Кат замерцал огонек страсти, и она вздрогнула. Рот, крепко прижатый к ее губам, стал вдруг более требовательным, а ее руки скользнули вверх и обвили шею любимого. Френсис поглаживал ее длинную стройную спину, и она тихо простонала, а ее тело, прижатое к нему, ответило тихой дрожью. Вместе с ней Ботвелл медленно продвигался по комнате, пока не почувствовал позади своих ног кровать. Они повалились, не размыкая объятий. Кат быстро перевернулась на спину. Улыбаясь ей сверху, Ботвелл принялся расстегивать длинный ряд крошечных пуговиц у нее на платье. Она схватила его за руки, и их глаза встретились.
— Френсис, я люблю тебя! О небо дорогое! Как я люблю тебя!
— А я люблю тебя, моя прекрасная, драгоценная жена!
Его голова нырнула вниз, а рот отыскал ее грудь. Катриона тихо вскрикнула, и граф успокоил:
— Только если хочешь, милая.
— Но я хочу, Френсис! Как сделать, чтобы ты понял, до чего я хочу тебя? Три года — с той, последней нашей ночи в Оленьем аббатстве — я мечтала снова очутиться в твоих объятиях… хотя уже и не верила, что такое может произойти. Я так жаждала ощутить тебя, вкусить тебя! Мной обладали другие мужчины. Мой бедный Патрик, который так отчаянно пытался вернуть потерянное. Наш кузен Джеймс, который думал, что может приказать мне полюбить его, и который брал меня, словно обычную шлюху.
Чтобы они не уничтожили меня, я сокрыла свое тело под защитным покровом. Но сегодня, впервые за три долгих года, я чувствую, что живу полной жизнью, и если ты сейчас не захочешь овладеть мной, то я умру!
— Я всегда говорил, — ответил Френсис, улыбаясь той неспешной улыбкой, какую она так любила, — что ты единственная женщина, которая может за мной угнаться. Целых три года я пытался позабыть тебя между ног у всякой девки, какая только мне улыбалась. И как же здорово, что не нужно больше тебя забывать, моя нежная Кат! Но предупреждаю, дорогая, что этой ночью мое желание неистово!
Изумрудные глаза спокойно выдержали его взгляд.
— Сделайте самое худшее, на что вы способны, милорд, — с вызовом бросила графиня и, потянув голову супруга вниз, поцеловала его медленно, дразняще, раззадоривая.
Желание пронзило Ботвелла кинжальным ударом.
Раздвинув любимой губы, он ворвался к ней в рот и с нежностью овладел им. Потом его язык обежал тугие груди, и соски под ним ответно встали жесткими маленькими остриями, скользнув по теплой ложбине между грудей, он побежал дальше, вниз, к пупку. Она закричала, почувствовав жжение, которое немедленно разлилось по ее чреслам. На миг насытившись ее сладостью, Френсис встал над ней, расставив ноги по обе стороны, и склонился, чтобы накрыть губами манящий розовый сосок.
А Кат стонала под ним, пытаясь притянуть его к себе еще ближе и жадно выгибая кверху свои округлые бедра.
— Пожалуйста, Френсис, — молила она, — пожалуйста, сейчас!
Ботвеллу хотелось растянуть наслаждение, но сколь ни жаждала его сейчас Катриона, собственное желание было еще большим. Рукой он ласкал ее лицо.
— Хорошо, любовь моя, — прошептал Френсис Катрионе на ухо и глубоко вонзился в нее, получив почти равное удовольствие от обладания ею и от долгого трепетного вздоха, который, казалось, пронесся по всему ее телу.
После этих долгих лет она снова обрела себя! Затерянная в прекрасном серебристо-зеленом мире, где- то между сознанием и беспамятством, Катриона, довольная, бормотала, а его жесткий член нагонял на нее одну волну блаженства за другой. И наслаждение не прекратилось даже тогда, когда жесткость спала, оставив в ней его семя. Френсис притянул ее к себе и поцеловал.
Она, ничего не произнесла, но все за нее сказали ее прекрасные глаза, и Ботвелл улыбнулся счастливой улыбкой.
— Нежная Кат, — прошептал он. — Мой любимый противник, моя дражайшая любовь. Теперь все в порядке, милая. Все в порядке. Мы наконец-то дома.
47
Небольшая церковь Санта-Мария-дель-Маре считалась модным храмом и посещалась знатными и богатыми людьми, жившими в окрестностях Амальфи. В четвертое воскресенье апреля 1597 года граф и графиня Ботвелл присутствовали на полуденной мессе. Позже, выходя вместе с супругом на улицу, Катриона заметила изысканно одетую и очень красивую даму, стоявшую прямо перед ними.
И женское чутье, и легкое пожатие руки Френсиса подсказали графине, что это бывшая его любовница.
И прежде чем Ботвелл успел заговорить, раздался знакомый ему грудной голос:
— Так, Франсиско! Это и есть твоя новая шлюха!
На площади сразу же воцарилось молчание, и все головы повернулись, чтобы посмотреть на предстоящую схватку.
Катриона замерла. Глаза Ботвелла обратились в синий лед. Однако, ничем не выдавая волнения, он тепло приветствовал Альфредо, графа ди Ликоза, и со светской изысканностью произнес:
— Фредо, разреши представить тебе мою жену, Катерину Марию, графиню Ботвелл. Епископ Паскуале обвенчал нас пять дней назад.
— И более прекрасной и лучезарной невесты, мне кажется, я никогда не видел, — заметил священник, подтверждая слова графа.
Граф ди Ликоза склонился над рукой Катрионы.
— Графиня, я счастлив познакомиться с вами. — Его голубые глаза весело сверкнули.
На мгновение уголки рта у Катрионы приподнялись, и она прошептала ответную любезность. А затем,