окажись в нём женщины.

— Нельзя было бы даже курить на собрании, — добавил белокурый. — Ты представляешь себе клуб любителей сигар, где нельзя было бы курить?

— И потом, я напомню тебе, — продолжал кудрявый, — что наша работа — уничтожать всё лишнее. А будь там женщины… Я хочу сказать, ведь всем известно, что женщины и лишнее — синонимы.

— Двенадцать человек разной национальности, женоненавистники, и живут в Лондоне… — подытожил Рик. — Что ещё мне нужно знать?

— Ничего! Больше нечего знать. А то, что мы делаем, это… равносильно наведению чистоты и порядка.

— Да. И мы очень старательно это делаем.

— Нечто вроде «очистительного огня», — добавил белокурый.

— Очистительный огонь! — воскликнул кудрявый. — Где же я это уже слышал?

— Это трудно, брат. Очень трудно догадаться.

— Даниэль Дефо! Чума в Лондоне.

— Теплее, теплее…

— Китс. Падение Гипериона.

— Единица тебе!

Сидя над ямой, Рик с испугом смотрел на этих людей, мужчин, которые соревновались в эрудиции. Рик осмотрелся и взглянул на круглое здание, где оставил Аниту с Зефиром у открытой двери. Рику хотелось закончить допрос и как можно скорее вернуться туда, но Последняя не давала ему покоя. Злая и сердитая, она ходила вокруг западни, словно это она сидела в клетке. Вдруг она остановилась. Подобрала с земли один из зонтов, которые выронили поджигатели, и бросила его мальчику.

Рик открыл зонт. И братья в яме замерли в напряжении.

— Может, не стоит его открывать, — сказал кудрявый.

— А почему? — удивился Рик. — Ведь дождь идёт.

— Но это гроза. А когда гремит гром, сверкают молнии.

Рик внимательно осмотрел зонт: довольно тяжёлый, хотя вроде бы из алюминия. Рукоятка плотная, а сразу же под крючком, на который нужно нажать, чтобы зонт открылся, оказались какие-то небольшие кнопочки.

— Для простого зонта он кажется довольно сложным…

— На самом деле он не стоит и половины того, что за него заплачено, — поспешил уточнить кудрявый. — Это самый обыкновенный зонт отличной фирмы, но…

Рик направил зонт в яму и вдруг спросил:

— А что будет, если нажму вот эту кнопку, а?

— НЕТ! СТОЙ! — завопили сразу оба Поджигателя. — НИЧЕГО НЕ НАЖИМАЙ!

Рик направил зонт в небо:

— Я, кажется, понял, что это самый обыкновенный зонт…

Белокурый вздохнул:

— Если повернёшь ручку и потянешь, он превратится в небольшой огнемёт, — сказал кудрявый.

— Интересно… — проговорил Рик.

— И ничего страшного. Всего на пару метров полыхнёт, — добавил белокурый.

— А если нажму на эту кнопку?

— Привлечёшь молнии, — они вспыхнут и будут полыхать вокруг, сколько тебе угодно, — смирившись, признался кудрявый.

Небо раскалывали мрачные раскаты удалявшегося грома, и дождь как будто затихал. Рик, взглянув на Последнюю, заметил вдруг на её лице странное напряжение. И это ему нисколько не понравилось. Женщина опустилась на траву рядом с Риком, посмотрела на зонт, в яму, на небо в тучах и, наклонившись к Рику, шепнула ему на ухо только одно слово.

— Как это она могла уйти? — взорвался Рик. — А дверь?

Не ожидая ответа, он бросился к двери из слоновой кости.

Промокшие до мозга костей, братья Ножницы стояли в яме и ожидали, что же будет дальше. Но ничего не происходило, и потому им не оставалось ничего другого, как смириться и опуститься в грязь.

— Может догадаются принести нам хоть что-нибудь поесть… — с тоской произнёс кудрявый.

— В Нью-Йорк нам надо было ехать, — вздохнул белокурый. — Красивые машины, роскошные гостиницы. Отличные рестораны. Не сюда. В Нью-Йорк!

Глава 7

ЗАГАДОЧНЫЕ КОРНИ

Томмазо сидел в домике Нестора и смотрел в парк, на силуэт виллы «Арго», темневший на фоне деревьев. Справа от него высокий утёс круто обрывался в море.

Мальчик с трудом различал вырубленные в камне ступеньки, ведущие на берег, и тут же вспомнил один из первых эпизодов в книгах Улисса Мура. Дух захватывало от рассказа о том, как Джейсон едва не сорвался с лестницы.

— Почему улыбаешься? — спросил Нестор, громыхнув кастрюлей на конфорке.

— Странно как-то сидеть здесь.

— Поговорил по телефону?

Томмазо звонил по старому пластмассовому телефону домой, в Венецию, и сообщил, что с ним всё в порядке. Очень трудный получился разговор, он не мог и слова вставить, потому, что всё время без умолку говорила его мама. Томмазо пообещал ей, что очень скоро вернётся и всё объяснит, а мама в слезах поклялась, что не будет ругать его.

Его родители думали, будто он убежал вместе Анитой.

Именно это и заставило его улыбаться.

— Фирменное блюдо! — объявил Нестор, выкладывая на тарелку переваренный рис с овощами.

Томмазо помешал ложкой что-то похожее на кашу:

— А про это в книгах ничего не написано.

— Иногда стоит опустить некоторые детали, — признался садовник. — Так или иначе, если и ты считаешь, что Улисс Мур не умеет готовить, можешь поголодать.

Томмазо не возражал. Бриоши из кондитерской «Лакомка» немного успокоили его аппетит. Он посмотрел на светящиеся окна кухни в доме Кавенантов, где Джулия ужинала со своими родителями, и перевёл взгляд на Нестора.

— Они и в самом деле ничего не подозревают? — он имел в виду родителей Джулии, и Нестор это прекрасно понял.

— А что они должны подозревать?

— Что их дети путешествуют во времени.

— Они не путешествуют во времени. Просто путешествуют.

— Да, но делают это с помощью Дверей времени, — возразил Томмазо.

— Всё равно лучше, чем сидеть все каникулы где-нибудь в деревне.

Томмазо опять помешал ложкой в тарелке:

— А вы никогда не задумывались, как же всё-таки они работают?

— Тысячу раз задумывался. Практически каждый день ломаю над этим голову.

— И не находите ответа?

— Мы решили, что в нём нет надобности. — Нестор отломил кусок твёрдого, как камень, хлеба, и попытался откусить. — От того, знаешь ты или нет, почему идёт дождь, ведь ничего не меняется: дождь всё

Вы читаете Лабиринт теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату