– Такими темпами, милорд, – заметила Фелисити с мрачной язвительностью в голосе, – к полуночи вы останетесь без прислуги. Правда, теперь мы не узнаем, когда наступит полночь.
И она театральным жестом указала на груду обломков – все, что осталось от разбитых вдребезги резных часов.
С раздраженным возгласом граф повлек ее за собой к двери.
– В таком случае мы сами во всем разберемся, – пробормотал он. Толкнув Фелисити к стене, Дирхерст в одно мгновение рывком выдвинул верхний ящик комода и вытащил оттуда револьвер. Потом снова схватил молодую женщину за руку, выволок ее в коридор и потащил за собой к лестнице на второй этаж. – А когда закончим, отпразднуем нашу помолвку. Я хочу почувствовать на себе ваши руки.
– Если вы их почувствуете, то только у себя на горле! – огрызнулась Фелисити, сопротивляясь с такой силой, что едва не упала через перила.
– Прекратите! – выкрикнул он и несколько раз грубо ее встряхнул. – Вы дурно воспитаны!
– Милорд, вам бы лучше положить револьвер на место, – посоветовала Фелисити ровным голосом, стараясь не обращать внимания на его слова. Подумать только, а она-то, в первый раз повстречавшись с Рейфом, приняла его за помешанного!
На втором этаже все лампы были потушены и коридор освещали лишь бледные полосы лунного света на полу. В этом полумраке возникла и приблизилась к ним темная тень – Винсент.
– Проверь, что там с девчонкой! – рявкнул граф. Он еще сильнее стиснул запястье Фелисити и притянул пленницу ближе к себе.
Лакей проскользнул к одной из дверей, открыл ее, вошел и сразу вернулся.
– Девчонки нет. Там Питерс, валяется на полу. Фелисити вздохнула с облегчением. Кто бы ни был их ангел-хранитель, Мэй сумела улизнуть.
– Вам лучше меня отпустить, милорд, – твердо произнесла она, попытавшись высвободить свою полураздавленную руку. – Теперь наверняка послали за констеблем.
Позади них с грохотом захлопнулась дверь. Фелисити вскрикнула. Дирхерст тут же обернулся и выставил перед собой револьвер. Коридор был пуст и темен.
– Винсент, – приказал граф, – найди негодяя и, кто бы это ни был, убей на месте.
– Хорошо, мил…
Слуга вдруг поперхнулся и смолк. Фелисити обернулась как раз вовремя, чтобы заметить, как ноги Винсента исчезли за одной из дверей, куда его втащили с завидной быстротой. Она прижала ладонь ко рту, борясь одновременно с изумлением, радостью, надеждой и ужасом.
– Может быть, у вас завелись призраки? – мрачно предположила она.
– Заткнись! – рыкнул граф. – Кто бы ты там ни был, мой револьвер приставлен к голове мисс Харрингтон. Выходи!
– Нет! Не делайте этого! – закричала Фелисити. – Забирайте Мэй и бегите!
Граф резко ударил ее ладонью по лицу, и Фелисити пошатнулась.
– Еще слово – и отправишься к Бэнкрофту, – прорычал он.
– Я буду просто счастлива!
У Фелисити даже дыхание перехватило, когда в коридоре неведомо откуда вдруг появилась неясная темная фигура и шагнула в полосу лунного света.
– Рейф… – прорыдала Фелисити и забилась в руках графа, пытаясь вырваться и броситься к любимому. – Рейф…
– Лис, ты как? – быстро спросил он.
– Теперь все хорошо. Мэй?
– Все в порядке. Только под ноги не забывай посматривать!
– Ты мертвец! – завизжал Дирхерст. Лицо у него побелело от ярости.
Вот оно что – Рейф ее о чем-то предупреждал.
– Буду посматривать.
– Ты мертвец! – снова завопил граф и выстрелил из револьвера.
Фелисити пронзительно вскрикнула. Рейф повалился на пол. Не зная, попал в него Дирхерст или нет, она с удесятеренной силой рванулась в сторону, и на этот раз ей удалось освободить руку. Девушка бросилась бежать. Взревев от ярости, граф рванулся следом.
– Я тебя прикончу!
– Прыгай, Лис, прыгай!
В последний момент она разглядела низко натянутую поперек коридора веревку. Фелисити перепрыгнула через нее и помчалась дальше. Несшийся следом граф споткнулся и полетел на пол, опрокинув на себя столик, уставленный фарфоровыми фигурками.
Рейф быстро втащил ее в дверной проем. В темноте Фелисити обо что-то споткнулась, но он успел ее поддержать и подтолкнул к креслу, в которое она буквально рухнула. Тут на пороге возник граф.
Не удержавшись на ногах, он упал на колени. В мгновение ока Рейф оказался рядом и, схватив врага за волосы, начал бить головой об пол. Графу каким-то образом удалось вывернуться и отбросить от себя Бэнкрофта. Тот отлетел к книжному шкафу, в который с треском и врезался.