– Кажется, владелец поместья Дирхерста – ты, Рейф. Раньше это был Найджел, а теперь ты. Вот почему он так стремился с тобой расправиться!
– Мастер Рейфел!
– Бикс, мы здесь! – крикнула Мэй, которая все еще стояла наготове с поднятым фолиантом в руках над лежащим ничком Винсентом.
– Слава Богу, – пробормотал Рейф, поднимая глаза на Фелисити. – Я никогда не оставлял тебя, Лис. – Он сглотнул и прерывающимся голосом договорил: – И никогда не оставлю.
– Я тебя люблю, Рейф, я тебя так люблю, – пролепетала Фелисити, но она не была уверена, что Рейф ее услышал, потому что глаза его закатились и он безвольно поник у нее на руках. Она видела, как в комнату ворвались Бикс и Грэм и друг за другом полетели на пол, споткнувшись о веревку, которую Рейф натянул на пороге.
– Мой неустрашимый искатель приключений… – с нежностью прошептала она.
Рейф с трудом разлепил веки. Через полузадернутые шторы в его спальню струился солнечный свет, а в открытое окно доносился привычный шум стройки.
Он было потянулся, но замер, когда плечо отозвалось острой болью. С улыбкой на губах он расслабился. С самого первого дня, когда он здесь оказался, он еще ни разу не слышал, как звучит Фортон-Холл. И вот оказалось, что звучит он удивительно по-домашнему.
Кто-то пошевелился прямо у него под боком. Рейф повернул голову. Рядом спала Фелисити, сжимая в кулачке рукав его ночной рубашки. Вид у нее был совсем усталый, но молодой человек все-таки не смог удержаться – протянул руку и провел кончиками пальцев по ее нежной щеке.
Ресницы Фелисити затрепетали, и она открыла глаза. Какое-то мгновение молодая женщина смотрела на него сонными глазами, а затем стремительно села на постели.
– Как ты себя чувствуешь?
– Доброе утро! – рассмеялся он в ответ. Она все еще была во вчерашнем голубом платье, украшенном теперь разорванным рукавом и тремя оторванными пуговицами… – Ты здесь что, всю ночь провела?
– Просто не смогла оставить тебя одного, – кивнула в ответ Фелисити. – Как твое плечо?
– Болит, проклятое. Но бывало и хуже.
– Рейф, я вот все думаю…
– О чем же?
– О Фортон-Холле.
Не надо было мешать Гиллингему: пусть бы спалил ко всем чертям это проклятое место. Ревновать к усадьбе – такое и в голову ему никогда не приходило, и как с этим быть, Рейф не понимал…
– И что же ты думаешь, Лис? Она просунула руку в открытый ворот рубашки и погладила ладошкой его по груди.
– Я… Что тебе нужно его продать. Если ты этого, конечно, хочешь.
Рейф заморгал:
– Прости, я не понял…
Она легонько похлопала его ладонью.
– Я же понимаю, что весь этот ремонт ты затеял ради меня и Мэй, – пробормотала Фелисити. – Но я… я испугалась, что прошлой ночью потеряла тебя навсегда, Рейф.
Он накрыл ее руку у себя под рубахой и ласково пожал.
– Этого же не случилось, правда? Жертвовать своим родным домом совсем не…
– Нет, нет. Это всего лишь куча деревяшек и стекол, и больше ничего, – возразила она. – Джеймс мог убить тебя ради купчей. – По ее щеке сползла слезинка. – А тебе здесь не очень и хотелось оставаться…
Рейф неловко сел на постели и скривился.
– Черт! Больно!
– Ляг немедленно! – забеспокоилась Фелисити и легонько толкнула его в грудь.
Он перехватил ее руку и крепко переплел свои и ее пальцы.
– Значит, если бы я захотел отправиться в Китай, ты поехала бы со мной?
– Да, – кивнула Фелисити. – Но не думай об этом. Моя кузина из Йорка предложила мне место. У нас с Мэй есть куда перебраться, так что тебе не нужно винить себя в том…
– Черта с два поедешь ты в этот свой Йорк, как же! – огрызнулся он, стараясь за напускной резкостью скрыть панический страх снова ее потерять. – Ясно?
– Рейф, послушай…
– А пока мы все здесь…
В дверь негромко постучали, затем в комнату осторожно заглянул дворецкий.
– Мастер Рейфел, вы уже проснулись? К вам посетитель, сэр, Мистер Джон Гиббс.
– Что еще? – проворчал Рейф – Ладно, проводи его сюда.
Фелисити попыталась выбраться с кровати, но, когда он задержал ее за руку, довольствовалась тем, что