в растерянности и каком-то тумане. Сколько она себя помнила, впервые ее не покидало чувство, что некая неведомая сила несет ее неизвестно куда, а вернее всего – к окончательному разорению.
– Откуда у тебя этот шрам? – спросила Мэй и потянулась рукой к его щеке.
Усмехнувшись, Рейф перехватил руку девочки и опустил вниз, к кучке бирюлек, чтобы продолжить игру, однако Фелисити успела заметить, как на миг лицо его передернулось будто от боли. Она уселась поглубже в кресло и исподтишка стала наблюдать за молодым человеком, время, от времени поглядывая на него над краем своей чашки.
– Неприятная случайность. – Рейф пожал плечами под накинутым одеялом. – Кстати, вроде бы я начал оттаивать.
– А что за случайность? – сморщив от любопытства носик, не отставала Мэй.
Фелисити надо было бы оборвать сестру и сказать, чтобы та не лезла не в свое дело, но ей самой очень хотелось услышать ответ на заданный вопрос и узнать, о каких еще слонах, герцогах и военных парадах пойдет речь на этот раз. Мэй вела себя, конечно, безобразно, но, по крайней мере, от этого была хоть какая-то польза, а их гостя все это, похоже, не очень раздражало.
Рейф вздохнул:
– Так и быть. Лошадь подо мной споткнулась, упала и подмяла меня под себя. Перелом ноги в двух местах, к тому же французский солдат полоснул по лицу штыком.
– Это Аристотель упал под тобой? – Нет, это было в Бельгии. Глаза у Мэй стали похожи на чайные блюдца.
– При Ватерлоо?
Фелисити мысленно похвалила сестру за отличное знание географии.
– Да, при Ватерлоо, – отчего-то смутился Рейф. – Потом треклятый, просто кошмарный старина Джон написал Принни и моему отцу о том, что я скорее всего останусь без глаза и левой ноги, чтобы они поторопились выписать меня домой, пока я не преставился.
– А Джон – это кто? – спросила Мэй.
– Веллингтон, – улыбнулся Рейф, а потом потянул руку и ласково щелкнул девочку по носу. – И знаешь еще что?
– Что? – замирая от любопытства, спросила Мэй. – Он так ни разу у меня в бирюльки и не выиграл.
– Да ты с Веллингтоном в бирюльки никогда не играл! – недоверчиво нахмурилась Мэй.
Рейф сбросил с плеч одеяло и поднялся с пола.
– Откуда тебе это известно? – ухмыльнулся он и отвесил церемонный поклон: – Прошу меня извинить, леди, но пора проведать старину Тотеля и посмотреть, что там можно придумать с входной дверью.
Едва он вышел, Мэй мигом оказалась перед Фелисити.
– Он что, правда знаком с герцогом Веллингтоном?! Фелисити не спеша отодвинула чашку в сторону.
– Я уверена, что Рейф видел его светлость, – подумав, признала она.
– Я тоже думаю, что он правду говорит. Он столько всего знает про слонов, гиппопотамов и про семьдесят три способа убить кого-нибудь. И еще он ел антилопу-гну!
Вздохнув, Фелисити кивнула и легонько похлопала ладонью около себя:
– Мэй, присядь-ка на минутку.
Когда сестра устроилась рядом, она обняла ее за плечи и ободряюще прижала к себе.
– Я хочу кое-что тебе объяснить, дорогая.
Мэй подозрительно посмотрела на нее исподлобья и пробурчала:
– Слушаю.
– Помнишь, Найджел много раз рассказывал, какой замечательный его приятель Питер Уайтинг, а когда он наконец нанес визит, то совсем нам не понравился.
– Ага! Чертовски высокомерный болван!
– Мэй!
– Ладно, пусть будет ужасный. Но Рейф совсем не такой, Питеру до него как до неба.
– Согласна. Но я вот что тебе хочу сказать: он может видеть вещи по-своему, ну, как Найджел видит своего друга, а на самом деле все может быть вовсе не так.
Мэй надолго задумалась, потом подняла глаза на старшую сестру.
– Значит, он может думать, что видел гиппопотама, а на самом деле это была здоровенная свинья, так?
– Именно это я имела в виду, – с облегчением улыбнулась Фелисити.
– Тогда у него голова не в порядке, он ненормальный.
– Ну, в точности мы об этом не знаем. – Фелисити ласково притянула девочку к себе. – Запомни, пожалуйста: Рейф может быть потрясающим во всем, но по-настоящему надеяться на него мы не можем. Мы должны надеяться только на самих себя.
– На Найджела мы тоже можем надеяться? – спросила Мэй, бросив на сестру испытующий взгляд.