Вскоре после полудня, когда он сидел наедине со своими мрачными мыслями, в дом, наконец, вошла Бетан. Ему захотелось подбежать и крепко обнять ее.
Он поспешил к ней:
– Где вы были?
Бетан вздрогнула.
– Артэр, ты меня напугал.
Артэр не мог скрыть своего беспокойства. Его волновала безопасность Зии. И Бетан была растрогана.
– Где Зия?
– В чем дело, Артэр? Скажи мне, – потребовала Бетан.
Артэр передал новости, услышанные от Патрика, и увидел, как побледнела Бетан. Он подал ей руку и помог сесть.
– Еще до рассвета из деревни Холкот прислали сообщение – им срочно нужна целительница. Сложные роды, сказали нам. Зия взяла свою корзинку и пошла туда. – Бетан покачала головой.
– Расскажите мне все.
– Холкот недалеко от деревни Лорн, которая обвинила ее в колдовстве.
– Я иду за ней.
Бетан схватила его за руку.
– Моя внучка не бросит в беде женщину, даже если это угрожает ее собственной жизни. Она останется с ней, пока не родится ребенок и мать с ребенком будут в безопасности.
– Зия уйдет, – твердо сказал Артэр.
Бетан покачала головой:
– Нет. Не стоит заставлять ее, особенно если ты неравнодушен к моей внучке. Такое не под силу никому.
Артэр расстроено потер подбородок.
– Не знаю, какие чувства я испытываю к Зие. Я знаю только, что она не выходит у меня из головы, лишает покоя… – Он глубоко вздохнул и тяжело опустился на стул рядом с Бетан. – Я должен обеспечить ее безопасность.
– Ты должен позволить ей оставаться тем, кто она есть. Целительницей.
– От этого она попадет в еще большие неприятности.
– Ты знаешь ее лучше, чем я думала, – сказала Бетан.
– Я надеюсь узнать ее еще лучше.
– Тогда иди и оберегай ее.
– Несси, идем, – приказал Артэр, но собака подползла поближе к Бетан.
– Я присмотрю за ней, иди, – велела Бетан.
И он пошел.
Артэр и его люди поспешно направились в Холкот. Явившись в деревню, он ожидал, или, скорее, боялся, что снова найдет ее привязанной к столбу. Вместо этого он нашел заброшенную деревню: ветхие дома, запущенные поля, люди, едва не умирающие с голоду. Эти деревенские жители были вассалами феодала, которого интересовало только собственное благосостояние.
Несколько женщин толпились у одного дома. Артэр был уверен, что они тут, чтобы оказать помощь роженице в случае необходимости. Не спешиваясь, он велел Джеймсу и Патрику:
– Отправляйтесь на охоту. Надо накормить людей. Если кто-нибудь попытается вас остановить, скажите, что действуете по приказу лорда Синклера.
Мужчины кивнули и ухмыльнулись. Имя Синклеров уважают по всему северу и северо-западу Шотландии, и немногие отважатся противостоять им. Артэр также знал, что Зия откажется покинуть жителей деревни в беде, как и он сам. Этим людям нужна помощь, и он тоже в состоянии ее оказать.
Дверь дома была открыта, и, приблизившись, он услышал страдальческие стоны женщины и успокаивающий голос Зии.
– Уже недолго, – говорила она, и он надеялся, что это правда.
Ему хотелось забрать Зию отсюда как можно скорее.
– Зия, – позвал он, тихо входя в дом.
Девушка обернулась, глаза у нее засветились, но она не улыбнулась.
– У меня сейчас нет времени для тебя.
– Нам нужно поговорить, это срочно.
Зия передала кружку одной из женщин в комнате:
– Проследи, чтобы она это выпила. Это ускорит роды.
Артэр вышел вместе с ней и тихо сказал:
– Тебе нужно как можно быстрее покинуть деревню.
Зия отрешенно взглянула на него.
– Ты же не можешь ждать от меня, что я покину сейчас эту женщину?
– Ты в опасности.
– И она тоже. А что случилось? – с тревогой в голосе спросила она.
– Тебя разыскивают по обвинению в колдовстве – по заявлению жителей деревни Лорн. Я должен увезти тебя куда-нибудь, где ты будешь в безопасности.
– Я не могу бросить эту женщину.
– Сколько это еще продлится? – спросил Артэр.
Конечно, пока Зия не сможет покинуть деревню, он останется здесь и будет охранять ее.
– Два-три дня.
Артэр кивнул. Вряд ли за пару дней возникнут какие-нибудь сложности, ведь церковному совету потребуется время на розыски Зии. Он же сможет потом увезти ее к себе домой, там она будет в безопасности. А все это время он со своими людьми будет охранять ее.
– Мы поедем ко мне домой, когда ты закончишь тут свои дела, – сказал Артэр.
– Ты уверен?
Артэр нежно взял ее лицо в свои ладони.
– А почему ты спрашиваешь?
Ему было досадно, что она отодвинулась, как бы желая отдалиться от него.
– Мне не хочется создавать проблемы твоей семье.
Он улыбнулся, обнял ее и привлек к себе.
– Мы с братьями защитим тебя. Привычны к битвам.
– Но это битва совсем другого рода.
– Тем не менее, это – битва. И мы ее выиграем, – заверил ее Артэр.
Раздался отчаянный женский крик, потрясший их.
– Я должна идти, – сказала Зия, отворачиваясь.
– Я могу чем-то помочь?
Зия остановилась в дверях.
– Ты можешь найти способ, как накормить этих людей? Они умирают с голоду.
– Уже сделано, – ответил Артэр.
Девушка улыбнулась, и ему это было приятно, но ее следующие слова поразили его:
– Ты – мой герой.
Артэр Синклер никогда не считал себя героем, но ему понравилась мысль быть ее героем.
Его люди вернулись с охоты с большой добычей, и вся деревня встречала их радостными криками. Прошло немного времени, и в деревне запахло жареным мясом, а на лицах жителей засияли улыбки.
Артэр помогал своим людям и время от времени проверял, как там дела у Зии. Целительница трудилась не покладая рук, локоны прилипли к ее потному лбу. Она подбадривала ласковыми словами роженицу и уверяла ее, что все будет хорошо.
Мужа женщины Артэр нашел у стены дома, где он сидел, закрыв лицо руками и всхлипывая. Он был еще слишком молод, но сейчас ему нужно было вести себя как настоящему мужчине.
– Слезами ей не поможешь, – сказал парню Артэр, протягивая ему руку.