Огорченный молодой человек поднял на него глаза, испуганный, вытер слезы, потом нерешительно пожал протянутую руку.
– Я – Альберт.
Артэр рывком поднял его на ноги.
– Альберт, ты – мужчина, который скоро станет отцом. Ты должен быть сильным ради своей жены и ребенка.
– Она так страдает, а я ничем не могу помочь…
– Ей нужна твоя поддержка. – Артэр схватил его за плечи. – Идем, ты поешь, подкрепишься. Потом умойся и будь готов предстать перед своей женой как мужчина.
Парень кивнул и стал даже выше ростом, когда пошел вместе с Артэром к костру.
Деревенские жители пировали, смеялись и молились за мать и ребенка, и за целительницу, которая принесла им такую удачу.
Это продолжалось до тех пор, пока не явился их лорд с шестью своими людьми.
Жители стихли и сбились в кучку, когда он со своей свитой подъехал к костру и посмотрел на обглоданные кости.
Он недоволен, говорили его темные узкие глаза, но сдерживается, плотно сжав губы. Лорд и его люди лоснились от сытости и довольства, одежда на них – богатая. Похоже, они хорошо живут за счет труда других.
Артэр вышел вперед, пока лорд никого еще не успел обвинить в воровстве.
– Я – Артэр, брат Кавана, лорда клана Синклеров из Кейтнесса.
Глаза мужчины округлились, и его поведение мгновенно изменилось.
– Я – Уильям, лорд клана Макуолтеров. Добро пожаловать на мою землю.
Артэр знал, что клан Синклеров известен и уважаем, а некоторые даже боятся его. Его клан был известен своими отважными и благородными воинами, и многие старались завоевать их дружбу. И уж конечно, никто не хотел с ними враждовать.
– Благодарю за гостеприимство, Уильям, и готов возместить ущерб – за дичь, подстреленную моими людьми на охоте.
– Ерунда, – отмахнулся Уильям. – Синклеры всегда могут охотиться в моих угодьях, проезжая мимо.
– Ценю ваше великодушие. Я пробуду тут два, возможно, три дня. Моя целительница присматривает за одной из деревенских жительниц.
– Кто-то заболел? – резко спросил он.
Артэр знал, что Уильям спросил не из сострадания, а из боязни заразиться. Он успокоил его:
– Трудные роды.
Уильям фыркнул.
– Эти язычники рожают своих щенков прямо в поле и продолжают работу. Пусть ваша целительница не теряет на них времени.
– Моя целительница оказывает помощь всем, кто в ней нуждается, – сухо сказал Артэр, зная, что ссора с этим человеком только повредит жителям деревни.
Уильям коротко кивнул:
– Как пожелаете. – Он жестко посмотрел на людей. – Этот человек – мой почетный гость, позаботьтесь о нем.
Деревенские жители склонили головы и оставались так, пока их сеньор не скрылся из виду. Испуганные выражения на их лицах показывали, что они боятся мести. Артэр мало чем мог им помочь, потому что они принадлежат к другому клану. Однако он мог обеспечить им достаточный запас дичи для копчения и сушки на зиму.
Ночь наступила, но младенец так и не появился на свет. Чем дольше это продолжалось, тем больше волновались женщины в деревне, и скоро они стали шептаться, что мать и ребенок не выживут.
Альберт задрожал от страха, и Артэр увел его подальше от злых языков.
– Зия – прекрасная целительница, – сказал он, надеясь приободрить парня и в то же время гадая, есть ли правда в женской болтовне.
– Уже почти целый день моя Кайли трудилась, чтобы родить нашего ребенка. Она, должно быть, устала.
Не успел Артэр успокоить его, как из дома вышла Зия, ее усталое лицо было серьезно.
Альберт подбежал узнать, что с женой:
– Кайли?
– Отдыхает, пойди к ней.
Артэр подождал, пока Альберт скрылся из виду, и подошел к Зие.
– Что случилось?
– Боюсь, что младенец застрял. Я такое уже видела.
– И?..
Зия потерла затылок.
– Я не уверена, но если мне не удастся вскоре вытащить ребенка, они оба не переживут эту ночь.
Артэр обнял ее, и она тут же положила голову ему на грудь.
– Ты устала.
– Это не важно.
– Для меня – важно.
Она улыбнулась ему:
– Как хорошо, что ты тут со мной.
– Помощи от меня мало.
Зия коснулась ладонью его щеки и поцеловала в губы.
– Ты мне помог больше, чем думаешь. – Она повернулась, собираясь уйти в дом, но остановилась и взглянула на него. – Держи Альберта подальше, пока я не приду за ним.
Артэр кивнул, и когда молодой человек снова присоединился к нему, он обнял его и повел к костру, чтобы посидеть и поговорить.
Ночь проходила, и Артэр все больше волновался за мать и ребенка, но не показывал это Альберту. Он старался поддерживать разговор, даже предложил Альберту найти дом получше для его семьи в другом месте и сказал парню, что его охотно примут в Кейтнессе, в клане Синклеров.
Молодой человек не успел ответить. Из дома вышла Зия и направилась к ним. Артэр встал вместе с Альбертом, намереваясь помочь парню в случае необходимости. Но в душе он надеялся, что все закончилось хорошо и ему придется только поздравить молодого отца.
Зия вздохнула и провела рукой по своим спутанным полосам, приблизившись к ним. Уперев руки в бока, она строго посмотрела на Альберта:
– Ну, ты готов познакомиться со своим сыном?
Альберт широко улыбнулся, рассмеялся, потом закричал:
– Сын!
– Парень большой, здоровый. У тебя всего несколько минут, побудешь с Кайли, а потом ей нужно поспать. Она очень устала. – Зия улыбнулась и указала на дом: – Иди, они ждут тебя.
– Спасибо, спасибо, – сказал Альберт, кивая головой и побежал к дому.
Артэр подошел к Зие, обнял ее за талию и нежно пропел пальцем под глазами.
– Ты утомлена. Тебе нужно отдохнуть. Для тебя приготовили постель.
Зия кивнула:
– Женщины мне сказали.
– Я тебя туда отведу, когда ты будешь готова.
– Мне только нужно дать указания женщинам, которые будут ухаживать за Кайли этой ночью. – Она прижалась своей разгоряченной щекой к его холодной щеке. – Я недолго.
– Подожду здесь, – сказал Артэр, проводя ладонью по ее руке и сплетая свои пальцы с ее.
Потом он отпустил ее, и она один за другим, освободила свои пальцы из его руки.
Артэр стоял на месте, ожидая Зию. Она вернулась через несколько минут, но ему показалось, будто он