Адриан повернул голову в мою сторону — наконец-то мне удалось привлечь к себе его внимание.

— Господи, Кейт, — произнес он и снова перевел взгляд на упавшего Чарлвуда. Щеки мужа слегка порозовели. — Ты что, убила его?

— Вряд ли, — ответила я дрожащим голосом. — Я целилась в плечо.

— О Господи, — повторил Адриан.

Положив разряженный пистолет на стул, я бросилась к нему.

— О Адриан, — прошептала я, падая в его объятия, и зарыдала.

Глава 29

Адриан перевязал дяде раненое плечо своим галстуком, после чего я обмотала рану мужа галстуком Чарлвуда. Дядя вскоре потерял сознание, чему я обрадовалась: ни у меня, ни у Адриана не было ни малейшего желания с ним разговаривать.

Выяснилось, что, как я и предполагала, своим спасением я была обязана Чарли. Бинтуя дядино плечо, Адриан рассказал мне, как было дело. Глядя вслед отъезжающему фаэтону, в котором сидели я и Каррузерс, Чарли почуял что-то неладное и потому не остался дежурить около перевернутой двуколки, как я ему приказала, а вместо этого набросил уздечку на выпряженную из двуколки лошадь и последовал за нами. Миновав очередной поворот ведущей в Тэтчем дороги, он увидел, как Каррузерс заталкивает мое бесчувственное тело в экипаж, и снова поехал следом. Проследив за экипажем до самого дома с соломенной крышей, он отправился звать на помощь Адриана.

— Да благослови его Бог, — сказала я, выслушав рассказ мужа. — Если бы не Чарли, я попала бы в беду.

Адриан ничего не ответил, но его крепче обычного сжатые челюсти ясно дали мне понять, что он по этому поводу думает.

— Присядь, чтобы я могла заняться твоим плечом, — попросила я. — Мне до него не дотянуться — ты слишком высокий.

— Это всего лишь царапина, Кейт. С этим можно потерпеть, пока не попадем домой.

— Сядь.

Он хотел снова запротестовать, но, посмотрев на меня, молча уселся на тот самый стул, на котором еще совсем недавно сидела я, связанная по рукам и ногам. Рубашка на плече Адриана насквозь пропиталась кровью, а та ее часть, где не было крови, промокла от пота. Я заставила мужа снять ее через голову.

К счастью, рана от клинка Чарлвуда оказалась неглубокой, и я, забинтовав ему плечо, сказала:

— Пока сойдет, а потом тобой займется доктор Мэттьюз.

— Я же сказал тебе, что у меня ничего серьезного. А куда ты дела мою рубашку?

— Надень лучше фрак прямо на тело, Адриан. Так будет теплее: твоя рубашка насквозь мокрая.

— Ладно. — Муж встал и принял из моих рук фрак. Надев его, он, медленно застегивая пуговицы на обнаженной груди, вдруг спросил:

— А что это у тебя с запястьем?

Только сейчас я осознала, что придерживаю правое запястье левой рукой.

— Каррузерс ударил меня, когда я попыталась выхватить у него вожжи, — пояснила я. — Ничего страшного, просто немного больно.

Я увидела, как на щеках Адриана опять заиграли желваки, и на мгновение в глазах его снова зажегся все тот же пугающий огонек.

— Перелома у меня нет, Адриан, — поспешила добавить я. — И вообще ничего страшного, просто побаливает, и ничего больше, честное слово.

После секундной паузы муж кивнул, однако голос его, когда он снова заговорил, звучал как-то придушенно.

— Как именно ты намерена поступить с Чарлвудом? — поинтересовался он. — Я уже понял, что смерти его ты не хочешь.

— Я не против его смерти, — честно призналась я, — просто мне не хочется, чтобы ответственность за нее легла на тебя.

Справившись наконец с пуговицами фрака, Адриан подошел к лежащему на полу бесчувственному телу моего дяди и, остановившись около него, посмотрел в бледное лицо Чарлвуда.

— Меня беспокоит вот что, Кейт, — сказал он. — Если его оставить в живых, он может снова попытаться на тебя напасть, и совсем не факт, что я смогу ему в этом помешать.

Глядя на точеный, словно у греческой статуи, профиль мужа, я поняла, что именно это в первую очередь было причиной его желания убить моего дядю. Тем не менее я нисколько не жалела о том, что помешала ему это сделать.

— Я не хочу скандала, Адриан, а скандал обязательно разразится, если станет известно, что ты убил Чарлвуда на дуэли. Мне вовсе не улыбается, чтобы весь мир узнал, что мой собственный дядя похитил меня и пытался изнасиловать.

— С твоими аргументами не поспоришь, — устало сказал Адриан, отбрасывая прядь волос, упавшую ему на лоб.

Я заметила, что сквозь повязку из белого галстука, которым была перетянута дядина рана, сочится кровь. Ею уже успел пропитаться и пыльный серый ковер, на котором лежал Чарлвуд.

— И что же нам делать? — в отчаянии спросила я.

— Первым делом его надо отвезти в Грейстоун-Эбби и попросить доктора Мэттьюза заштопать как следует, — сказал Адриан. — Мэттьюз — человек надежный и будет держать рот на замке.

— Жаль, что мы не можем отправить Чарлвуда на континент вслед за Стейдом, — пошутила я, чтобы не расплакаться.

Адриан взглянул на меня своими серыми глазами и задумчиво прищурился.

— Это было бы неплохо, — сказал он.

— Разумеется, можно было бы и так разрешить нашу проблему. Но я не вижу, каким образом это устроить?

— Дай мне немного подумать, — сказал муж. — А пока что мы с Чарли погрузим Чарлвуда в экипаж и отвезем в Грейстоун-Эбби.

Чарли забрался на козлы экипажа, принадлежавшего Адриану, а мы с мужем поехали следом в экипаже дяди. Прямо скажем, это был далеко не самый подходящий момент для признания в любви, оба мы были физически и эмоционально измучены, но я все же решила не откладывать. Выражение лица Адриана в тот момент, когда он приставил шпагу к горлу Чарлвуда, убедило меня, что и он скорее всего ко мне неравнодушен.

Плотнее запахнувшись в мою утратившую все пуговицы мантилью, я сказала:

— Сегодня утром Гарри показал мне сообщение в газете насчет леди Мэри и мистера Беллертона.

— Угу, — буркнул Адриан. Одна из лошадей все время нервно дергала головой и прядала ушами, и мой муж был занят тем, что всячески пытался ее успокоить. Равнодушие мужа к тому факту, что леди Мэри в скором времени станет чьей-то женой, было настолько очевидным, что я невольно улыбнулась.

— Я видела, как один раз, выходя с террасы, ты поцеловал ей руку, — призналась я. — Я подумала, что ты все еще любишь ее, и много дней после этого ненавидела вас обоих.

На этот раз мне удалось привлечь внимание Адриана.

— Поцеловал ей руку? — переспросил он озадаченно.

— Ну да, на танцах у Барбери. Я своими глазами видела, как ты это сделал, Адриан. — Скрестив руки на груди, я пристально наблюдала за его лицом. — Вообще говоря, именно это было причиной того, что я, получив записку от Стейда, не подумала как следует и отправилась в сад одна. Просто я была слишком расстроена, чтобы думать.

Адриан чуть скосил на меня глаза.

— Ты была расстроена, потому что видела, как я поцеловал руку леди Мэри?

— А разве ты бы не расстроился, если бы увидел, как мне целует руку мужчина, за которого я должна была выйти замуж до нашего брака с тобой?

— Я, например, видел, как ты целовала Гарри в губы, — спокойно парировал Адриан.

Я задумалась на минутку, вспоминая, когда это могло произойти, а затем нахмурилась.

— Но это было сразу после того, как Гарри спас мне жизнь, Адриан. Ты же не настолько глуп, чтобы

Вы читаете Обман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату