– Ну и нахальство, черт возьми! – вскричал он. – Я отдал свою дочь в эту школу для того, чтобы она получила приличное образование, и она будет учиться там до тех пор, пока не окончит ее. Так что же, повашему, я плохо обращаюсь с нею?
Не моргнув глазом Линдсей продолжила:
– Ну что вы, совсем наоборот. Полагаю, вы с Сарой очень близки. Думаю, что вы оба заботитесь друг о друге. Но вы – очень занятой человек. Вам приходится часто уезжать из дома, допоздна работать и все такое. Без сомнения, подрастающая девочка нуждается в гораздо большем внимании, чем вы можете ей уделить. И потому, если она нашла в школе какую-то отдушину, вам, конечно, очень не хотелось забирать ее оттуда, несмотря на конфликт интересов.
– Должно быть, они там умнее, чем мне казалось если додумались нанять частных детектив-психологов с красивыми задницами, которые пытаются разузнать, кто у них там, у этих дамочек, развлекается убийствами, – фыркнул Картрайт. Он все еще был сердит, но голос его стал чуть мягче.
– Никакие мы не частные детективы, и никто нам не платит, – вмешалась Корделия, которая больше не могла скрывать свое раздражение. – Все дело в том, что мы – друзья Пэдди Кэллеген. И абсолютно уверены, что Пэдди невиновна, а потому хотим выяснить, кто на самом деле совершил это убийство. Итак, если вы готовы помочь нам, отлично, мы будем очень вам благодарны. Если вы не хотите помогать на. – тоже неплохо.
Тогда мы получим ответы на те вопросы, которые хотели задать вам, другим путем.
Линдсей с изумлением услышала в голосе Корделии Браун незнакомые металлические нотки. Откинувшись на спинку стула, Картрайт несколько мгновений молча смотрел на них, а потом медленно проговорил:
– Хорошо… Чертовы проныры, вот вы кто. Ну ладно, задавайте свои идиотские вопросы. Правда, я не обещаю, что отвечу на них, но хоть узнаю,что вы от меня хотите. Только не забывайте, что я не был на том концерте.
– А я вас и не видела, между прочим, – промолвила Линдсей. – Но, полагаю, вы отлично знаете, как проникнуть в здание незамеченным. Вы ведь строитель, да еще отец одной из учениц.
– Вы правильно полагаете, моя юная леди – отозвался Картрайт. – Да уж, что и говорить школу эту я знаю как свои пять пальцев. В последние пятнадцать лет я самолично проводил там все ремонтные работы. А теперь – ваши вопросы.
– Полагаю, полиция уже спрашивала вас об этом… так что, наверное, легко припомните, где вы были в субботу вечером между, скажем, шестью часами и половиной девятого?
– Субботним вечером примерно до половины седьмого я прогуливался по вересковым пустошам. А затем зашел выпить в пивную неподалеку от Роачеса, это на скалах возле Лик-роуд. Пивная называется «Вулпэк». Потом я дошел пешком до Стоунмейсонз-Армз, что около Винкля. Там я тоже выпил пива и что-то поел. Ушел я оттуда около девяти вечера. Можете спросить у тамошней хозяйки – я там постоянный клиент, так что она наверняка вспомнит, что я заходил. – Он опять наклонился вперед, вид у него был самодовольный. – Впрочем, полиция все это уже проверяла. Не то чтобы они меня в чем-то подозревали, но порядок есть порядок. Кстати, инспектор мой давний друг. Он-то и сообщил мне, что их проверка – обязательный в таких случаях ритуал.
– Вы что же, вообще не виделись в субботу с Сарой? – полюбопытствовала Линдсей.
– Нет. А почему я должен был видеться с ней? Меня и близко к школе в тот день не было. – Не моргнув, солгал он, глядя ей прямо в глаза.
– Стало быть, вам неизвестно, что подружки напустились на нее из-за того, что вы собираетесь лишить их школу игровых полей?
– Нет, я ничего об этом не знаю. Но это не удивительно. Половина учениц этой школы понятия не имеют о том, что такое реальная жизнь. Эти создания обитают в сказочном мире, где все всегда замечательно, потому что есть кто-то, кто предупреждает каждое их желание. Вот они и набросились на мою Сару в тот момент, когда привычное волшебство не сработало. – разглагольствовал хозяин дома.
– А вы ведь не сомневаетесь в том, что получите эту землю, не так ли? – чуть наклонившись вперед, спросила Корделия.
– Ничуть. – не стал хитрить мистер Картрайт. – Только не вкладывайте, пожалуйста, в мои слова слишком много. Этот сбор средств, этот фонд, который они там создали, – все это детские игры. Ничего этого не было бы, если бы я не захотел.
Линдсей взяла свою сумку и застегнула пуговицы на куртке.
– Что ж, – промолвила она, – думаю, вы сообщили нам все, что мы хотели у вас узнать, более или менее. Мы не смеем больше вас задерживать, так что вы можете отправляться в Мэтлок. Но на прощанье хотелось бы спросить вас еще кое о чем. Вы говорите, что в субботу не были в Дербишир-Хаусе, точнее, даже рядом с ним не были. Довольно странная история… – Она сделала эффектную паузу. – Дело в том, что я видела вас в школе – около пяти часов вечера. Как раз в то время, когда вы, по вашим словам, прогуливались по вересковым пустошам. – С этими словами Линдсей встала. Корделия последовала ее примеру, и вид у нее был несколько растерянным. – Все это очень забавно. – заметила журналистка. – Должно быть, у вас есть двойник.
Обе женщины уже подошли к двери, когда мистер Картрайт окликнул их.
– Погодите минутку. – неуверенным тоном позвал он.
Линдсей чуть обернулась.
– Да? – многозначительно спросила она.
– Ну хорошо, черт побери! – сердито выпалил он. – Я действительно заходил ненадолго в школу. Я искал Сару, если хотите знать. Но мне не удалось разыскать ее, поэтому мне ничего не оставалось, как уйти. Я не стал говорить об этом, потому что мои слова могли быть истолкованы неверно.
– Да уж, я действительно истолковала их не верно, мистер Картрайт. – кивнув, произнесла мисс Гордон. – И без сомнения, ваш добрый друг, инспектор полиции Дарт, будет того же мнения. В особенности если я сообщу ему, что видела человека, с которым вы разговаривали на повышенных тонах. Или, если уж быть точной, с которым вы спорили. И этим человеком была вовсе не Сара.