– Джеко должен вот-вот вернуться. Наверняка это из-за пробки. И Бетси тоже опаздывает. Это мой личный помощник.
– Да, вы говорили, – откликнулся Уортон, – но, если вы не возражаете, мы могли бы начать. А с мисс Торн и мистером Вэнсом мы поговорим, когда они подъедут.
Он заглянул в папку, раскрытую на его туго обтянутых штанами ляжках.
– Насколько мне известно, вы разговаривали с констеблем Боумен накануне того дня, когда она была убита. О чем был ваш разговор?
– У нас дома две телефонные линии: одна, когда звонят мне, другая – когда кто-то хочет поговорить с Джеко. Та и другая линии строго конфиденциальны. Людей, которые знают номера, можно пересчитать по пальцам. Когда меня не бывает дома, я перевожу звонки на мобильный. По такому номеру позвонила констебль Боумен. Это-было примерно в половине девятого утра в пятницу. Я была на связи с одной из моих сотрудниц, которые собирают для меня материал, – она может это подтвердить.
Почувствовав, что теряет нить и тем самым слишком явно выдает свое волнение, Мики на минуту замолчала.
– Но звонила не ваша помощница? – подсказал Уортон.
– Нет. Голос был мне незнаком. Женщина представилась, назвавшись констеблем Шэрон Боумен из лондонской полиции. Ей нужно было назначить встречу с Джеко. С моим мужем.
Уортон ободряюще кивнул:
– Ивы сказали…
– Я сказала, что она звонит по моему номеру. Она извинилась и ответила, что ей этот номер дали как его личный. Потом она спросила, нельзя ли его позвать, и когда я сказала, что его нет, то не могла бы я ему кое-что передать. Обычно я не выполняю таких поручений, но она была из полиции, так что мало ли что. Я подумала, что лучше всего будет записать то, что она хочет, и передать ему.
Она улыбнулась, стараясь придать себе виноватое выражение неуверенной в себе женщины, разговаривающей с представителями власти. Работа была топорная, но Уортон, судя по его виду, фальши не заметил.
– Очень разумно, миссис Морган, – сказал он. – И в чем же состояла ее просьба?
– По ее словам, это была пустая формальность, дань рутине, но ей все же хотелось бы побеседовать с ним в связи с расследованием, которым она сейчас занимается. Из-за ее перегруженности работой, сказала она, их встреча может состояться только в субботу, но она с радостью согласится с любыми его условиями. Время и место она предоставляет выбрать ему. Она оставила номер, по которому он мог бы ей перезвонить.
– У вас сохранился этот номер? – задал Уортон обычный в таких случаях вопрос,
Мики продемонстрировала ему блокнот:
– Как видите, мы каждый день начинаем новую страницу. Тут все: звонки, новые идеи для программы, хозяйственные записи и прочее.
Она передала ему блокнот, отчеркнув ногтем пару строчек в самом верху страницы.
Уортон прочел: «Детектив-констебль Шэрон Боумен. Для Джеко. Суббота??? самому назначить время и место. 307 4676, сержант Девайн». Это совпадало с заявлением, которое уже сделала по телефону Крис Девайн, но Уортон хотел лишний раз проверить.
– Это что – лондонский номер? Мики кивнула.
– Да. 0171. Код тот же, что и у нас, поэтому я и не стала записывать. Вполне естественно, разве не так? Она же была из лондонской полиции.
– Боумен проходила переподготовку в Лидсе, – внушительно сказал он, – поэтому она там и жила, миссис Морган.
– Господи, ну конечно, – рассеянно сказала она, – знаете, как-то не отложилось. Так странно.
– Действительно странно, – согласился Уортон. – И вот, вы рассказали об этом звонке своему мужу, и на этом все?
– Я оставила ему сообщение на автоответчике. Потом он сказал, что договорился с ней и она должна прийти к нам утром в субботу. Он знал, что я не буду против, мы с Бетси как раз собирались в «Ле Шаттл» – кутнуть на шармачка. Преимущества работы, – она снова одарила его ослепительной улыбкой.
Уортон с грустью спросил себя, почему ни одна из его женщин, общаясь с ним, не излучала такую радость.
Не успел он задать следующий вопрос, как услышал шаги по паркетному полу в холле. Дверь за его спиной отворилась, и он полуобернулся навстречу входящему. Первым впечатлением, произведенным на него Джеко Вэнсом, было ощущение мощного потока энергии, заключенного в безукоризненный костюм. В самом банальном его жесте, даже в том, как, пересекая комнату, он гостеприимно протянул левую руку инспектору, было нечто неотразимое, притяга тельное.
– Инспектор Уортон, как я догадываюсь, – тепло приветствовал гостя Вэнс, старательно не замечая смущения полицейского, который суетливо привстал, потом протянул ему не ту руку и только потом, кое-как перехватив бумаги, неловко ответил на рукопожатие.
– Я – Джеко Вэнс, – сказал он, изображая скромность. Столь же фальшивую, как это делала она, решила Мики. – Ужасная, ужасная история.
Вэнс отвернулся, от детектива, приветливо кивнул застывшему констеблю, опустился рядом с женой на диван и похлопал ее по колену.
– Все в порядке, Мики? – заботливо спросил он – точно так же он обращался к безнадежно больным.
– Мы как раз говорили о звонке детектива-констебля Боумен, – сказала она.