— Кого-кого?

— Мы с Саймоном разыгрываем эпизод войны между троянцами и греками. Поэтому-то наши мечи не железные, а бронзовые. Как видно, те, кто готовил наши костюмы, знают толк в деталях.

Кит скептически оглядела меня и прикусила губу. Вышло у нее это совершенно очаровательно. Сама она, вероятно, даже не сознавала, как сильно на меня это подействовало. Кит что-то делала со мной, делала на редкость быстро и эффективно, так что я просто не успел подготовиться к обороне. А потом стало уже поздно. В считанные часы Кит форсировала ров и перебралась через стену моего замка; впрочем, ворота в него и так были открыты: мне и в голову не пришло закрывать их перед ней.

— Ну знаешь... — проговорила она обиженным тоном. — Я не думала, что эта работа тебе так... нравится. Если ты намерен заниматься этим все лето, я не стану тебе мешать.

— О нет, нет! Я не прочь познакомиться с твоим отцом! — сказал я и улыбнулся, словно делая бог весть какое одолжение.

— Отлично, — кивнула Кит, явно довольная собой.

Снаружи было уже совсем темно, но дождь почти кончился. Кит встала и бросила на меня нетерпеливый взгляд:

— Нам пора идти. Джеки, наверное, уже гадает, куда я запропастилась. Ты ведь не против познакомиться с остальными?

— С какими остальными?

— С Трахнутым, Соней и Джеки.

— С Трахнутым? А это еще кто такой?

— Старый друг моего отца. Еще по Ирландии.

— Трахнутый — это прозвище?

— Да. Его прозвали так потому, что он действительно немного шизанутый, но мне он нравится.

— А Соня — твоя мачеха?

— Я же тебе говорила: моя мама умерла. То есть она тоже была мне приемной матерью, но... в общем, ты понимаешь, что я имею в виду.

— Кажется, понимаю... А твоя настоящая мать — она жива?

— Да, наверное, жива, только я не знаю, кто она.

— А ты никогда не пыталась...

Она остановила меня взмахом руки. Я прикусил язык.

Кит ненадолго зажмурилась, а когда открыла глаза, я увидел, что она не на шутку расстроена.

— Если хочешь нормально общаться со мной, Шон, усвой одно простое правило: никогда не спрашивай о моих настоящих отце и матери. Ты можешь говорить со мной о чем угодно, только никогда не интересуйся, хочу ли я когда-нибудь увидеться со своей родной матерью или с отцом. Все об этом спрашивают, а меня это... раздражает. У меня есть отец, и он самый лучший и самый храбрый, как ты имел возможность убедиться. Другого мне не нужно. И мать у меня тоже была — настоящая мать. Я не знаю, кто мои биологические родители, и мне наплевать. Мой настоящий отец — Джерри, и точка!

Кит разошлась не на шутку — во всяком случае, мне так показалось. Впрочем, все только что сказанное помогло мне не нарваться на неприятности, потому что — если говорить откровенно — рано или поздно я наверняка бы спросил, не пыталась ли она разыскать своих родителей. Несомненно, множество людей в прошлом уже совершили эту роковую ошибку, и Кит не хотелось, чтобы я тоже попал в их число.

— Я уверена, что мой настоящий отец — обыкновенный недотепа, — продолжала Кит. — Думаю, он из тех идиотов, которые пытаются испробовать приемы каратэ на львах в зоопарке, падают в чан с жидким шоколадом или умирают, помочившись на третий рельс в метро, — добавила она с недобрым смешком.

Я тоже рассмеялся, хотя приведенные ею примеры глупости показались мне не столько смешными, сколько пугающими. В Кит временами проглядывала неженская жестокость, которую она, вероятно, переняла у своего приемного отца.

— Ладно, кто еще там будет? — спросил я.

— Только Джеки. Я тебе о нем говорила, он мой бойфренд, — сказала Кит с обезоруживающей прямотой.

— Как, до сих пор?! — воскликнул я, разыгрывая удивление.

— Да.

— Кажется, я еще в прошлый раз сказал, что он недостаточно хорош для тебя.

— Ты ошибся. Джеки клёвый, он тебе понравится.

— Ну-у... — протянул я, стараясь чтобы мой голос звучал разочарованно, но не слишком, иначе Кит могла бы вообразить, будто я завзятый бабник и уже втрескался в нее по уши. Трудно передать в одном слове все, что я хотел ей сказать, но я старался изо всех сил.

— Он немного похож на тебя, — сказала Кит, словно оправдываясь.

— Ты хочешь сказать: он красив, умен, наделен редким чувством юмора и за словом в карман не лезет?

— Нет, просто он — ирландец. Настоящий ирландец, совсем как мой папа. Он переехал в Южный Бостон лет пять или шесть тому назад.

— В Южный Бостон? Да, я слышал об этом приятном местечке. На северном берегу реки расположен Кембридж — политкорректный, космополитический городок, в котором кишмя кишат молодые гении, а на южном... Я слышал, Южный Бостон служит для севера чем-то вроде противовеса.

— С чего ты взял?

— Так говорят.

— Вот и неправда. У меня много друзей в Южном Бостоне, и они совсем не идиоты и не фанатики. Во всяком случае — не все.

— Поправка принимается. А где жил Джеки в Ирландии? Откуда он родом?

— Кажется, из Слиго.

— Боже! Именно в этом графстве мужчины предпочитают женщинам коров и прочую домашнюю живность.

— Ладно, хватит! — со смехом воскликнула Кит и ткнула меня кулаком в плечо. — Достаточно, слышишь?!

Я снова сел на софу и, протягивая к ней руку, потер губы. Не перейти ли мне к решительным действиям прямо здесь и сейчас?

— Давай, пижон, пошевеливайся. Завязывай шнурки да идем поскорее, — поторопила Кит, прерывая ход моих мыслей.

— Ладно, только послушай сначала еще одну песню. Она называется «Полиция кармы». Тебе должно понравиться.

Зазвучала «Полиция». Кит она действительно понравилась. Она даже попросила меня поставить песню еще раз. Ничего удивительного. Многие музыкальные журналы назвали бы ее лучшей композицией в лучшем альбоме года. Я, однако, чувствовал себя немного не в своей тарелке, поэтому я прикончил пиво и тут же открыл последнюю оставшуюся в упаковке бутылку. Я сидел рядом с Кит на софе и слушал музыку. Драгоценные минуты, ради которых стоит жить! Красивая девушка, хорошая музыка, доброе пиво. Кит смотрела на закат, а я смотрел на нее, смотрел и боялся, что она снова поймает меня за этим занятием, так что в конце концов я тоже перевел взгляд на окно. Солнце полностью исчезло, но на западе небо было янтарно-золотым до самого Беркшира и Вермонта. На воде залива покачивались чайки и кулики-сороки. Над мысом реяли в небе воздушные змеи, а еще выше летел вдоль береговой линии легкий самолет — белая одномоторная машина, тащившая за собой длинную полосу материи, на которой было написано: «Воскресная ярмарка — Нью-гемширский фейерверк». Пилот был хорош, жаль только, что не силен в правописании. Вот он совершил последний эффектный разворот над пляжем и стал медленно удаляться в сторону границы Нью-Гемпшира.

Мы провожали самолет взглядом, пока он не превратился в едва заметную пылинку в матово-золотом сиянии небосвода, вскоре затерявшуюся среди неподвижных перистых облаков и инверсионных следов реактивных лайнеров, исчертивших замерший купол небес. Звук его мотора еще раньше утонул в навевающем сон гудении дизель-генераторов, снабжавших электричеством ярмарочные павильоны, и в

Вы читаете Кладбище
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату