руки все время в движении – само очарование, как раз из тех, кто способен совершить убийство, а после вести себя с женой или перед копами как ни в чем не бывало.
Роберт Малхолланд, на пять лет моложе своего брата, тоже светловолосый. Похожи, ну просто как дети из фильма «Деревня проклятых», честное слово. Та же волна, но более жидкая: странно – этот моложе, а уже лысеет; однако худощав, красив, бледен, в очках, чуть выше ростом, черная футболка, смущенный, скучающий. Более смышленый? Более хладнокровный? Руки на дубовом столе сжаты в кулаки. Готовы сжать рукоять пистолета.
Оба брата милы, дружелюбны, радушны. Я, конечно, не философ вроде Ханны Арендт, однако и мне не чужда мысль о банальности зла: опыт подсказывал мне, что убийцей мог быть любой из них.
Жаль, что Джона не было рядом.
Подбив меня явиться в ОЗПА и выяснить, стоит ли эта игра свеч, он тут же сказал, что лучше мне идти одному, а то так слишком подозрительно: опа, сразу два Мика нарисовались!
В этом был резон, но все равно обидно.
Первый этап – собеседование с неким господином по имени Эйб – я уже прошел, и теперь мне предстояло последнее испытание.
Говорил в основном Стив Вест, приземистый мужчина с козлиной бородкой. Мне он не понравился: он сидел за столом в шляпе, и вообще, типам вроде него доверять нельзя.
– Значит, так, мистер О'Нил, – продолжил он, глядя на мою одноразовую визу (дело рук приятеля Пата, профи во всяких подделках, который в основном сотрудничает с крупными мексиканскими и центральноамериканскими сообществами, но всего за лишнюю сотню баксов сообразил ирландский паспорт), – Эйб направил вас к нам, стало быть вы – именно тот, кого мы ищем, поэтому позвольте мне… э- э… разъяснить ситуацию. На данном этапе мы набираем сотрудников, дабы они помогли сделать ОЗПА «узнаваемым». Теперь, когда мы переехали в Денвер, это особенно важно. Количество членов общества существенно для компании в плане государственных доходов и политического веса. Чем больше у нас штат, тем большим влиянием мы обладаем, следовательно, сможем привлечь в общество большее количество новых членов.
– Понимаю, – сказал я. – И сколько людей состоят членами вашего общества?
– Восемь тысяч пятьсот или около того, пять тысяч из них – в Колорадо. Я понимаю, что это капля в море по сравнению с «Гринписом», «Сьерра-Клубом» или обществом Одюбона, но мы совсем молодая организация и после переезда в Денвер надеемся развиваться быстрыми темпами. У нас есть филиалы в Форт-Коллинс и в Колорадо-Спрингс, а также в Санта-Фе, Финиксе, Солт-Лейк-Сити и Лос-Анджелесе, – ответил Стив.
– Как долго существует организация?
– Три года, но только в последние шесть месяцев мы, наконец, стали приводить все дела в порядок. Я взял отпуск в своей юридической фирме, и теперь, когда мы перебрались в помещение побольше, мы действительно предполагаем бурный рост организации, – закончил он с победной улыбкой на лице.
– Вы из Ирландии? – неожиданно спросила миссис Малхолланд с удивлением, подняв глаза от моего липового резюме. Так, главное не смотреть на нее, отвечая.
– Да.
Она передала резюме Чарльзу:
– Приехали сюда по одноразовой визе?
– Так точно, – выпалил я. – В течение года я собираюсь учиться в муниципальном колледже Рэд Рокс, писать работу по кельтологии, а потом думаю вернуться в университет Ольстера.
Чарльз и миссис Малхолланд переглянулись. Роберт взял копию моего резюме и, сняв очки, стал вглядываться в написанное.
– Из какой части Ирландии вы родом? – спросил Чарльз.
– Из Белфаста.
Возникла небольшая пауза, Роберт кашлянул.
– А здесь вы учитесь в колледже Рэд Рокс? – продолжал расспрашивать Чарльз.
– Да, верно.
– Если вы студент, то не сможете работать все время? – засомневался Чарльз.
– У меня довольно гибкий график, – заверил его я.
– Вы впервые в Америке? – спросила миссис Малхолланд.
– Нет, уже бывал здесь, путешествовал немного.
– Наверное, тут все не так, как в Ирландии?
– Да, вовсе не похоже. Летом у вас по-настоящему жарко, у нас прохладно и дожди.
– Мы же бывали в Ирландии, да, Роберт? – обернулся к брату Чарльз.
– Чарльз, у нас не так много времени. Если вы не против, я верну разговор в русло… – попытался прервать воспоминания Стив, но Роберт перебил его.
– В Дублине, – сказал он.
– Да, только в Дублине, но это было восхитительно. – Чарльз мечтательно улыбнулся.
– Приятный город, – согласился я.
– Я бы тоже не отказалась туда съездить, – обратилась миссис Малхолланд к мужу.
– Мистер Малхолланд, ради бога, у нас еще много людей в очереди, – опять вмешался Стив.
– Мистер О'Нил, – послушался Чарльз, – перейдем к делу. У нас случилась… э-э… небольшая беда. Только что, на прошлой неделе, мы лишились одного из самых надежных сотрудников, и в настоящее время у нас возникли некоторые трудности. Не только по причине переезда, скорее из-за… В общем, нам необходимы деятельные, сообразительные люди, понимающие, каким образом осуществляется наша политика управления природоохранными процессами, и заинтересованные в победе здравого смысла. Вам не обязательно на все сто процентов соглашаться с нами в тактическом отношении, но от вас требуется понимание наших установок и стремление довести до сведения народных масс наши идеи. – Элегантный, вежливый, располагающий к себе, он улыбнулся мне, глянул на Роберта и стал ждать моей реакции.
– Скажу честно, мистер Малхолланд, до последнего времени я ничего не слышал о вашей организации, буквально только что прочел брошюру, и ваши идеи показались мне очень здравыми. Не будучи американцем, я полностью согласен с тем, что природа не должна охраняться как музей. Использование земель и лесных площадей должно происходить самыми разными способами, но в гармоничном соответствии нужд человека и потребностей самой природы, – на одном дыхании выдал я.
– Но нам н-нужны люди, которые будут работать с д-другими людьми, нам н-необходимо сплотиться, создать к-команду, – произнес Роберт, впервые взяв слово за все время разговора, и я удивился – оказалось, он слегка заикается. Хотя этот факт совершенно ни о чем не говорит: ни о внутренней рефлексии, ни о наличии вины, ни о стеснительности. Разве что, возможно, о нелюбви к публичным выступлениям, хотя и это тоже не обязательно: Демосфен и Черчилль были заиками.
– Если мы возьмем вас с испытательным сроком, вы сегодня вечером могли бы прийти? – спросил Чарльз, приглаживая длинными пальцами свою роскошную волну.
– Да, но почему вечером? – удивился я.
– Потому что в это время люди возвращаются с работы, – разъяснил Чарльз.
– Возможно, Эйб не сказал об этом, но работать в основном придется по вечерам. Вам это неудобно? – спросил Стив.
– Нет, вовсе нет.
– Как вы полагаете, такая работа вам подходит?
– Да, я люблю испытания и полагаю, это придется мне по душе.
Сидящие за столом переглянулись, вздохнули. У меня создалось ощущение, что я первый нормальный человек, пришедший к ним сегодня на собеседование. В июле в Денвере сложно найти молодых людей, желающих поработать. К тому же в настоящее время у них большие трудности. Переезд в Денвер, смерть двух основных сотрудников.
– Что ж, может, вечером встретимся, – сказал Чарльз.
– Может, еще один-два в-вопроса? – обратился Роберт к брату.
– Мы очень торопимся, Роберт, – ответил Чарльз.
Роберт прикусил губу.