Похоже, ее вспышка ничуть не вывела его из себя, он поднял трубку и набрал запрограммированный номер. Последовал короткий разговор. Сеньор Кастельс положил трубку на место.
— Сейчас сюда придут двое полицейских, владеющих английским языком. Они запишут ваши показания и позаботятся, чтобы поиски вашего мужа начались незамедлительно. Пока мы их ждем, давайте выпьем по чашечке кофе.
Полицейские — один пожилой, другой помоложе — устроились в пустом баре. Луиза повторила свой рассказ, молодой полицейский записывал, вопросов задавали мало. По окончании беседы пожилой попросил фотографию Арона.
Она захватила с собой его паспорт. Арон никуда бы не уехал без него, заметила она. Они попросили разрешения взять паспорт с собой, чтобы скопировать фотографию и переписать определенные данные. Через несколько часов они его вернут.
На рассвете полицейские ушли. Начальник безопасности исчез, дверь в его кабинет была заперта. Хавьера за стойкой не видно.
Луиза поднялась к себе, легла и закрыла глаза.
Она села в кровати. А дошел ли он до церкви? Она встала, развернула карту центральной части Барселоны.
Какая церковь ближе всего к гостинице или к улице, где жил Хенрик? Карта была нечеткая, Луиза не могла с уверенностью сказать, какую церковь он выбрал. Но наверняка самую ближнюю. Арон не ходил к нужной цели окольными путями.
Когда через два часа принесли паспорт, она взяла куртку, сумку и покинула номер.
При появлении Луизы Бланка протирала стекло входной двери.
— Нам надо поговорить. Немедленно.
Голос Луизы звучал резко, будто она ругала до крайности нерадивого студента, не справившегося с заданием на месте раскопок. У Бланки на руках были желтые резиновые перчатки. Луиза положила ладонь ей на плечо.
— Арон вчера пошел в церковь. И не вернулся. Какую церковь он мог выбрать? Здесь поблизости должна быть церковь.
Бланка покачала головой. Луиза повторила вопрос.
— Церковь или часовня?
— Там, где открыты двери. Где можно зажечь свечу.
Бланка задумалась. Желтые перчатки раздражали Луизу, она с трудом сдержалась, чтобы не сорвать их.
— В Барселоне много больших и маленьких церквей. Ближайшая — Иглесия-де-Сан-Фелип-Нери, — сказала Бланка.
Луиза встала.
— Мы идем туда.
— Мы?
— Мы с тобой. Сними перчатки.
Фасад церкви был весь в трещинах, двери из темного дерева полуоткрыты. Внутри царил полумрак. Луиза постояла, привыкая к изменившемуся освещению. Бланка перекрестилась, преклонила колени и еще раз осенила себя крестом. У алтаря какая-то женщина вытирала пыль.
Луиза передала Бланке паспорт Арона.
— Покажи ей фотографию, — прошептала она. — Спроси, не узнаёт ли она Арона.
Луиза держалась поодаль, когда Бланка показывала фотографию. Женщина разглядывала ее при свете, падавшем из красивого витражного окна.
Бланка обернулась к Луизе:
— Она узнала его. Он был здесь вчера.
— Спроси, когда.
Вопросы и ответы, Бланка, женщина, Луиза.
— Она не помнит.
— Она должна вспомнить. Заплати ей, чтобы она вспомнила!
— По-моему, она не возьмет деньги.
Луиза поняла, что в лице Бланки оскорбила всех каталонских женщин. Но ей было наплевать. Она настояла, чтобы Бланка повторила вопрос.
— Наверно, между часом и двумя, — сказала Бланка. — Отец Рамон как раз в это время проходил мимо и сообщил, что его брат сломал ногу.
— Что делал человек с фотографии, придя в церковь?
— Он сел на переднюю скамью.
— Он зажег свечу?
— Она не видела. Он смотрел на окна. На свои руки. И просто сидел, закрыв глаза. Она только изредка поглядывала на него. Как глядят на людей, которых толком не видят.
— Спроси, был ли в церкви кто-нибудь еще? Он пришел один?
— Она не знает, пришел ли он один. Но на скамье рядом с ним никто не сидел.
— Кто-нибудь еще заходил в церковь в это время?
— Только две сестры Перес, которые приходят каждый день. Зажигают свечи в память о своих родителях и сразу уходят.
— И больше никто?
— Она больше никого не помнит.
Луиза не понимала каталонского языка прислужницы, но услышала в ее голосе неуверенность.
— Спроси еще раз. Скажи, что для меня очень важно, чтобы она вспомнила. Скажи, что дело касается моего умершего сына.
Бланка покачала головой.
— Это ни к чему. Она отвечает как может.
Женщина молча постукивала метелкой для пыли по своим ногам.
— Она может показать место, где сидел Арон?
Женщина удивилась, но показала. Луиза села.
— А где находилась она сама?
Женщина указала на алтарь и боковой свод. Луиза оглянулась. Со своего места она видела лишь половину притвора, по-прежнему полуоткрытого.
— Когда он ушел?
— Она не знает. Выходила за новой метелкой для пыли.
— Сколько она отсутствовала?
— Минут десять.
— А когда вернулась, его уже не было?
— Да.
Луиза решила, что узнала много важного. Арон не оставил никаких следов, поскольку не подозревал, что что-нибудь может случиться. Но что-то случилось.
— Поблагодари ее и скажи, что она очень мне помогла.