– Роксана, – сказал Блэкстон. – Манчини о ней упоминала.

Он наблюдал за женщинами. Казалось, Манч не имеет ничего общего со своими подругами. Шла она уверенно, не спотыкалась. Цвет лица у нее был здоровый, а обе местные девицы отличались прямо-таки болезненной бледностью. Это не удивительно, ведь она приехала из солнечной Калифорнии, а две ее спутницы живут тут в чертовом холоде.

Да нет, дело не только в этом. Он смотрел, как Манч плотнее запахнула куртку и наклонила голову, пряча лицо от порывов холодного ветра. Подругам же, видно, море было по колено: они хохотали, пальто болтались нараспашку. Да они накачались до умопомрачения!

Пытаясь перейти улицу, Роксана и Дебора столкнулись друг с другом, и, покачиваясь и смеясь, двинулись дальше. Они громко сыпали ругательствами. Дебора сплюнула и подозрительно осмотрела улицу, словно приглашая невидимых противников показаться. Роксана подражала Деборе, хотя ее бравада выглядела менее убедительно. Манч от неловкости закусила губу.

Они остановились у видавшего виды белого пикапа. Манч протянула руку к Деборе, но та решительно замотала головой, так что ее длинные волосы взметнулись вверх. Манч не отступила. Блэкстон понял, что она требует ключи от машины.

– Молодец! – сказал он.

Словно услышав эти слова, она повернулась и посмотрела прямо на него. Ее лицо не изменилось, но он был уверен в том, что она его увидела. Ну что ж: она хотя бы знает, что не одна.

– Она нас видит, – сообщил он, берясь за ручку двери.

Муди его удержал.

– С ней все в порядке. И потом, на нас смотрят.

– Кто?

– Синий фургон едет по улице.

Блэкстон быстро посмотрел в зеркало заднего вида.

– ФБР?

– Угу, – подтвердил Муди. – Теперь дела должны пойти веселее.

24

Когда женщины вернулись в дом Деб, Буги ждал их на крыльце, глядя на свои новые часы.

– Смотрите! – возбужденно сообщил он. – Они светятся в темноте!

– Тебе не холодно? – спросила Манч, открывая дверь и заводя его в дом.

– Нет, – ответил он.

Деб с Роксаной приковыляли к дому спустя пять минут. Деб завывала, Роксана ей вторила. Манч порылась в холодильнике и кладовке.

– Я приготовлю ужин, – сказала она, обнаружив яйца, лук и картошку.

– Звучит заманчиво, – отозвалась Деб. – А ты уверена, что умеешь?

– Справлюсь.

Буги с Роксаной устроились за кухонным столом. Деб ушла к себе в спальню.

– Что ты сегодня делал? – спросила Манч у Буги, моя картошку.

– Тренировался.

– Тренировался? В чем?

– В подаче. Я в детской бейсбольной команде.

– Твоя мама говорит, что завтра вечером возвращается Такс. – Она начала резать лук. – Ты рад?

– Наверное, – ответил Буги.

– Он с тобой играет в мяч или еще во что-то?

– Он берет меня с собой в рейсы, – сообщил Буги. – И когда мы встречаемся с другими людьми, то делаем вид, будто он мой папка. Он называет меня «сын».

– О! – откликнулась Манч. – Это хорошо. Может, вымоешь руки перед едой?

Когда Буги ушел, Манч повернулась к Роксане.

– Что этому парню нужно от Буги?

– О чем ты?

– А тебе не кажется странным, что байкер якшается с мальчишкой-полукровкой?

– Наверное, у него есть на то причины.

– Вот и я так подумала, – отозвалась Манч, стараясь не выказывать беспокойства.

Деб вышла из спальни, неся винтовку, несколько тряпок и банку с жидкой смазкой. Она выложила все на кухонный стол. На глазах у Манч Деб умело разобрала оружие.

– О-о! – насмешливо протянула Роксана. – Такси едет домой, так что надо почистить его винтовку. Она только что задницу ему не подтирает.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату