Они повернулись, услышав приближающийся по шоссе звук сирен. Над головой раздался отдаленный слабый стук вертолетных винтов.
– Все закончилось, Таксфорд! – объявили в рупор. – Бросай оружие.
Такс резко выбросил руку, схватил Манч и, заслоняясь ею как щитом, начал пятиться к пикапу. Сверху их высветил луч прожектора. Он тащил ее за собой, словно она весила не больше тряпичной куклы. Ее ноги едва касались земли.
– Брось оружие! – повторил бестелесный голос.
Рука, обхватившая ее грудную клетку, сжалась сильнее. Он дернул ее тело так, что из ее легких вышел весь воздух. Они уже добрались до кабины. Манч почувствовала, как он поворачивается, готовясь сесть в машину.
Сквозь шум винтов вертолета и визг шин Манч различила знакомый звук – что-то среднее между «Трах!» и «Дзинь!»; с таким звуком толстое дно бутылки встречается с черепом.
Такс повалился на нее, придавив всем телом, но ей каким-то образом удалось столкнуть его с себя и откатиться в сторону. Деб стояла на подножке пикапа, сжимая в руке зеленую бутылку «Гром-птицы». Глаза у нее возбужденно горели. Как, черт побери, она тут оказалась?
– Ты не представляешь, как давно мне хотелось это сделать! – радостно сказала она. – Он был настоящая жопа, правда?
– Поднимите руки! – раздался почти истерический вопль.
Мужчины в темных куртках и масках выкатывались из леса. Один из них заломил Манч руки и свалил ее на землю. Второй обнаружил в пикапе Роксану. Он выволок ее оттуда и бросил рядом с Манч. С Деб обошлись не лучше.
Блэкстон протолкался через толпу и поднял Манч на ноги.
– Вы в порядке? – спросил он, отряхивая ее.
– Да, все нормально.
Агенты надели на Такса наручники и уволокли его, так и не пришедшего в сознание. Деб и Роксану толкнули на капот пикапа.
– Не горячитесь, парни, – посоветовал Блэкстон. – Оставьте немного задора и для той веселой компании наверху.
Он махнул рукой в сторону охотничьего домика.
Из спального отделения трейлера показался Муди, таща четыре джутовых мешка. Открыв один из них, он вынул пачку купюр.
Клер Донавон выбежала на дорогу в полном спецназовском снаряжении.
– Я заберу это, – сказала она и знаком показала двум агентам взять деньги. – Спасибо вам за помощь.
– Всегда пожалуйста, милочка, – отозвался Том Муди.
Клер подошла к Блэкстону и бросила опасливый взгляд на Манч.
– Как там обстоят дела?
Манч рассказала о лаборатории по производству метамфетамина и о том, как она вывела из строя винтовки.
– Там человек двадцать мужчин, – сказала она. – И шесть женщин. Все сильно поддатые. Не думаю, что они сумеют скрыться.
– Мы перекроем дорогу внизу и выкурим их из дома. Этим займется команда, что в вертолетах, – решила Клер.
– Что будет с вашим информатором? – поинтересовался Блэкстон.
– Ему придется отсидеться, – ответила Клер. – Ты-то что собираешься делать?
– Допрошу Таксфорда, когда он придет в себя, и отправлюсь домой.
– В Лос-Анджелесе мы увидимся? – спросила она.
– Только если этого нельзя будет избежать, – сказал Блэкстон.
Он подхватил Манч под локоть и повел к своему седану.
– Чему вы ухмыляетесь? – спросил он.
– Просто радуюсь, что это все позади, – ответила она. – Давайте поедем за моей малышкой.
29
– Малышка и сын Деб, Буги, находятся у соседки, – сказала Манч Блэкстону, когда они выехали на шоссе.
– Почему бы нам сейчас туда не заехать? Таксфорд придет в себя еще не так скоро.
Она нервно засмеялась, все еще не в силах унять возбуждение.
– Деб была великолепна, правда?
– Да. Она пришла к вам на выручку в нужную минуту.
– Что теперь с ней будет?