Квота (по соглашению 1867 г. с Австрией) — доля Венгрии и соответственно Австрии в общегосударственных расходах.
119
'Боршсем Янко'-популярный юмористический журнал (1868–1938).
120
Андраши Дюла (1823–1890), граф-политический деятель, вместе с Деаком подготовивший соглашение 1867 г. с Австрией; в 1871–1879 гг. — министр иностранных дел Австро-Венгрии.
121
В средние века город, непосредственно подчинявшийся королю, пользовался различными привилегиями (некоторые из них — административного характера — сохранились вплоть до XX в.).
122
'Картезианец' — роман Йожсфа Этвеша (1813–1871), исповедь разбитой любви и неудавшейся жизни.
123
Сечени Иштван (1791–1860), граф — видный деятель либерально-дворянской антигабсбургской оппозиции перед революцией 1848 г.
124
После поражения революции 1848 г. австрийский генерал Гайнау расстрелял и повесил в городе Араде тринадцать генералов венгерской национально — освободительной армии.
125
Кинижи Пал (ум. 1494) — венгерский полководец, о жизни и приключениях которого сложено много легенд и историй.
126
Ференц Йошка — фамильярное народное прозвище Франца-Иосифа, императора Австро- Венгрии.
127
Черное с желтым — цвета австрийского флага. Речь идет о бывших оппозиционерах ('волках') и их антиавстрийских фразах.
128
Змеевик (серпентин), по народному поверью, — змеиная корона из окаменелой змеиной слюны.
129
Изображения этого канонизированного церковью пражского викария, брошенного королем во Влтаву, обыкновенно помещались на мостах.
130
род плаща, накидки.
131
Муки — уменьшительное от Пеномук (второе имя барона Бланди).
132
Баконъ — лесистое нагорье в западной Венгрии, где скрывались разбойники.