ему стихи и присоединяясь к нему в постели. Споры между ними были таким же удовольствием, как и смех. Это действительно было приключением, хоть и не совсем таким, как она ожидала. И она навсегда запомнит дни, проведенные вместе с ним.
Странное дело — чувство, которое девушка никогда особо не признавала, сейчас, казалось, наполнило каждую её мысль, правило ее жизнью и мечтами.
Глава 14
— К вам пришёл какой–то лорд, — сквозь шум пресса до Томаса донесся грубый голос старика. Пеннингтон не ошибся в описании. Мужчина действительно напоминал гнома. Он стоял в дверном проеме, в нескольких шагах от Томаса. — Говорит, его имя — Хелмсли.
После долгого молчания, гном заворчал и повернулся к Томасу:
— Не стойте тут, входите.
Кабинет был маленьким и в полном беспорядке. Высокий, крепко сбитый мужчина поднялся навстречу Томасу.
— Добрый день, ваше лордство. Я — Эфраим Кадуоллендер. Прошу садиться, — он махнул рукой в сторону одного из двух подозрительных кресел, которые занимали это тесное помещение. — Прошу прощения за беспорядок, — Кадуоллендер пожал плечами и устроился в другом кресле. — Итак, чем могу вам помочь?
Томас примостился на краешке кресла. Голос его был тверд.
— Я хочу, чтобы вы перестали печатать «Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне».
— Неужели? — рассмеялся Кадуоллендер. — Почему я обязан хотеть этого? — он прищурил глаза. — Вернее сказать, зачем вы хотите этого от меня?
Томас глубоко вздохнул.
— Потому что я собираюсь жениться на упомянутой молодой женщине.
— Провинциальной мисс? — Кадуоллендер минуту изучал его. — Значит вы…
— Лорд Б.? Не совсем, разумеется, но он явно списан с моей персоны. — Томас помолчал. — Но вы знали это, не так ли?
— Я веду переписку с «провинциальной мисс». Мне известно, где она живет. Об остальном я догадался. Отрадно сознавать, что я оказался прав. Предпочитаю знать, с кем имею дело.
Томас вспыхнул.
— Вы же понимаете, что «Абсолютно правдивые приключения» не совсем правдивы, верно?
— Я бы удивился, окажись они истинными, — он усмехнулся и устроился в кресле. — Мисс Смит…
— Мисс Смит?
— Она использует это имя. Думаю, оно тоже не настоящее. — Кадуоллендер взял ручку и стал рассеянно постукивать ею по столу. — Эти «приключения», появляясь еженедельно, поддерживают мой тираж. Зачем мне этим рисковать?
— У меня есть предложение для вас, — Томас подождал, пока его слова возымеют действие. — Очень выгодное предложение.
— Продолжайте. Я весь внимание.
— Я навёл справки и узнал, что вы снимаете это здание. Также я узнал, что его можно приобрести за высокую, — но, принимая во внимание обстоятельства, приемлемую — цену. Я предлагаю купить его и продать вам по номинальной стоимости.
Кадуоллендер покачал головой.
— Боюсь, в настоящий момент даже на льготную цену у меня нет средств…
— Значит, я буду сдавать его вам, а рента пойдет в счёт стоимости. Или… — Томас подался вперед. — Я владею разной коммерческой недвижимостью в городе. Приходите, милости прошу, авось, присмотрите что получше для вашего дела.
Кадуоллендер тихо протяжно присвистнул.
— Это очень интересное предложение, милорд.
Томас задумчиво рассматривал мужчину. Отчет его поверенного, хоть, правда, и поспешный, был весьма лестным. Кадуоллендер представлялся прекрасным вложением средств. Он занимался своим делом вот уже четыре года. Имел репутацию честного человека, а долги его были незначительны. Томас воодушевился.
— Я могу сделать вам ещё более выгодное предложение. Я готов инвестировать «Кадуоллендерс Уикли Уорлд Мессенджер». Что подразумевает лучшее помещение и приличную сумму денег.
— И все, что мне надо сделать — перестать печатать мисс Смит? — медленно произнёс Кадуоллендер.
— Я говорю о партнерстве.
Кадуоллендер раскрыл рот.
— Тайном партнерстве, — быстро продолжил Томас. — На самом деле, моя просьба относительно того, что вы печатаете, касается только мисс Смит.
— Зачем вам это тайное партнерство?
— Вы умны. Амбициозны. Одним словом, являетесь хорошим вложением. Мы можем оба извлечь выгоду.
— Позвольте уточнить. Если я продолжу публиковать мисс Смит, мой оборот будет по–прежнему расти, а я в итоге весьма преуспею. Если перестану — вы обеспечите меня средствами и помещением, — он посмотрел на Томаса.
Томас кивнул.
— И я добьюсь своего гораздо быстрее. Однако мой оборот упадет, — мужчина подумал над предложением, потом пожал плечами. — Поэтому…
— Вы на это не пойдете, не так ли?
Кадуоллендер неохотно покачал головой.
— Прекрасно, — Томас встал и прошел к двери. — Вы понимаете, что я могу просто–напросто выкупить это здание?
— Понимаю. Но вместе с тем совершенно убежден, что вы благороднее большинства моих знакомых дельцов.
— У благородства есть своя цена, — сказал Томас себе под нос и повернулся к двери, потом глубоко вздохнул. По его мнению, хорошее вложение — это то немногое в жизни, от чего едва ли можно отказаться. — Вы заинтересовались бы моим предложением, не касайся оно мисс Смит?
Кадуоллендер долго и внимательно всматривался в Томаса.
— Ещё бы. — Мужчина уставился на что–то позади Томаса. — Однако если вы желаете выслушать ее мнение на сей счет, то она идет сюда.
Томас повернулся, и увидел, что Марианна разговаривает с гномом.
Не долго думая, он захлопнул дверь.
— Она не должна меня тут видеть.
— Вам придется спрятаться, — голос Кадуоллендера был сдержанным, но в глазах заплясали чёртики.