Ну что ж, может быть, в другой раз.

— Отлично, мисс Смит, — снова улыбнулась кассирша. — Через двадцать минут начнется посадка.

Лара поблагодарила ее и отошла от стойки. Как раз время для чашки чая.

Она пробралась через главный зал, заполненный людьми. Грусть расставания смешивалась с нетерпением наконец вернуться домой и снова увидеть своих друзей и коллег. Она заказала себе большую чашку чая и отошла к небольшому столику неподалеку.

Чай оказался не очень крепким и слишком сладким. Ну, по крайней мере, он был горячим.

Но не прошло и минуты, как к ней подошли четверо людей. Лара обернулась и увидела трех мужчин и женщину. Ее рука двинулась к сумочке, которая никогда не застегивалась.

— Извините, мисс Крофт, — сказала женщина. — Чак Брайт сказал, что мы можем попросить ваш автограф. Надеюсь, мы вас не побеспокоили?

Лара мысленно зарычала. Вот тебе и инкогнито. 

— Нет, никаких проблем.

Она кинула взгляд в моем направлении, и я понял, что еще предстоит небольшой разговор с ней.

— Меня зовут Джипси, я из Калифорнии, — сказала женщина, подавая ей книгу для автографа.

Лара подписала книгу и передала ее назад. 

— Ну что ж, приятно встретить вас, мисс Джипси. Ваше платье выглядит замечательно.

Ей передали другую книгу. Лара посмотрела на человека в форме итальянских ВВС. Золотые крылья на груди выдавали в нем пилота.

— Здравствуйте, мисс Крофт, меня зовут Люка. Друзья называют меня Люк-Счастливчик.

Лара начала писать. 

— На чем вы летаете, Люк?

Он пожал плечами. 

— Да почти на всем, мэм. Команчи, Миражи, Миги, F-18. Как-то раз летал и на «Стелсе».

Она с улыбкой подала книгу назад. 

— Так держать, мистер Люк.

Он вскинул руку, отдавая честь. 

— Так точно, мисс Крофт. Большое спасибо.

Следующим книгу подал молодой человек лет двадцати. 

— Вот, мэм. Меня зовут Бакрун.

Лара подметила его акцент. 

— Вы из Англии? Сейчас угадаю. Из Уэльса, да?

Он улыбнулся. 

— Да, мэм. Вы, должно быть, рады вернуться домой.

Ее улыбка медленно исчезла. 

— Ну, да. Полагаю, что да. Трудно… трудно оставлять хороших друзей.

Он взял у нее книгу. 

— Спасибо. Мне очень понравилось читать про вас и Спейда.

Последнему было около тридцати, на плече у него висела электрогитара. 

— Спасибо, что позволили нам разделить ваше приключение с вами, фрейлейн. Я Стефан, я живу неподалеку от Франкфурта, в Германии. 

Он говорил с акцентом, но она понимала его без труда.

— Ну надо же, — сказала Лара, подписывая его книгу. — Вы прямо-таки изо всех частей света. Что же привело всех вас в Нью-Йорк?

— Мы приехали сюда, только чтобы встретить вас, фрейлейн Лара, — сказал Стефан. — Мы были одними из первых, кто прочитал историю, и мистер Брайт, ну, сказал, что вы сегодня будете здесь.

— Вызывается мисс Смит, — раздалось из динамиков. — Мисс Андриана Смит. Пожалуйста, наберите 6274 на любом белом телефоне на стене для важного сообщения.

Лара быстро поднялась и забрала с собой свой чай, который уже остыл. 

— Извините. Я должна ответить. Приятно было встретить всех вас. 

Она повернулась к белому телефону на стене примерно в сотне футов отсюда.

— Мог бы и предупредить, прежде чем так поступать со мной, — сказала она тихо.

— Извините, — ответил я, поспешив догнать ее. — Это появилось в самый последний момент. Надеюсь, вы не слишком возражаете?

Она посмотрела на меня. 

— Нет, конечно. Они милые люди. — Тут она остановилась и повернулась ко мне. — Знаешь, Чак… Это было мило. Но я сейчас уже не на работе. Я еду домой. Не надо мне еще сюрпризов.

Я проводил ее взглядом. Без сомнения, классическое поведение. Я поднял глаза к потолку и неожиданно ощутил угрызения совести за то, что должно сейчас случиться.

Лара остановилась у белого телефона. Кто же мог вызывать ее? Только Спейд знал, что она сегодня улетает домой. Может, он забыл ей что-то сказать? В любом случае, неплохо было бы с ним поговорить еще раз.

Она сняла трубку и набрала нужные цифры.

— Спасибо, мисс Смит, — сказала операторша. — Подождите немного… так… все, готово. Говорите, пожалуйста.

— Алло? Спейд?

— Ты любитель, леди, — сказала трубка ей в ухо.

Улыбка на ее лице исчезла. 

— Извините?

— Не надо валять дурака, мисс Крофт.

— Кто говорит?

— Тот, кто собирается тебя убить.

— Мне это уже надоело, кто бы ты ни был.

— Ну же, мисс Крофт, я прямо удивлен. Я же почти убил тебя в грузовике. Это-то ты помнишь?

Нед? Она дико огляделась. Он здесь, в Нью-Йорке?

— Вообще-то, я мог убить тебя и в городе-призраке. Я был тогда с другой стороны улицы, напротив. Кстати, неплохо ты тогда спрыгнула.

— Что тебе нужно?

— Да немного, — ответил он. — По крайней мере, сейчас. Я не убил тебя тогда, потому что у меня не было контракта. Тебе повезло, что эта Дервуд пристрелила Макса, иначе бы ты возвращалась домой в деревянном ящике.

— И ты приехал в Нью-Йорк, чтобы попугать меня?

— Нет, мэм, что ты. Я тебя не пугаю, я говорю, чтобы ты оглядывалась по сторонам. Как я сказал, сейчас у меня нет контракта. Но я уверен, что кто-нибудь из твоих недоброжелателей таковой мне предоставит. И тогда я навещу тебя. Мы с тобой сначала немного порезвимся, а потом я тебя убью.

— Да ты больной, мистер.

— Ты так думаешь? Я ведь могу тебя убить прямо сейчас, леди. И скроюсь, прежде чем кто-либо поймет, что случилось.

Она огляделась по сторонам. Где он?

— Нет, все-таки ты любитель, — хмыкнул он. — Наверх посмотри.

Она так и сделала. Да, он стоял там, у телефона двумя этажами выше нее. Менее пятидесяти футов. Очень легко попасть. Он хорошо подобрал место. На двести футов кругом не было ни эскалатора, ни лестниц.

— Ну, пока, леди. — усмехнулся он. — Скоро увидимся, я тебе это обещаю. Приятно провести день.

Расстроенная тем, что она ничего не может поделать, Лара увидела, как он повесил трубку и исчез в толпе.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату