должны давать вождям практические советы, а не идеальные оценки. Но наш поиск, маркграфиня, сделал меня философом. Знать, что существует автор наших миров, что наша жизнь - всего лишь сон... разве вас это не волнует? Разве мы не кажемся меньше, чем раньше?

- Почти всех, кого я любила, убил Властелин Тьмы. - Джиоти задумчиво пнула ногой кучку блестящих камешков и рыбьих костей, выброшенных приливом. - Моя философия - это философия уцелевшего. Мы действительно малы, и что-то значим только все вместе.

- Нас объединила ужасная опасность, - согласился Бройдо, - но скажите мне, маркграфиня - если позволено будет спросить: почему вы сами отправились в этот путь? Моя бабушка, вождь нашего клана, направила меня, чтобы я прошел его до конца. Но вы сами сказали, что потеряли всех. Какая разница вам?

- Я утратила почти всех, это так, Бройдо. Но сердце я еще сохранила. Она приложила обе руки к амулетной куртке. - Меня спас Чарм. Без амулетов я бы обезумела от горя. Но сила этих наговорных камней и колдовской проволоки дала и мне силу вытерпеть мое горе настолько, чтобы я еще могла чувствовать чужую боль. И я не хочу терять то единственное хорошее, что досталось мне после ужаса Властелина Тьмы.

- Риис Морган, Котяра. Он ваш консорт. - Бройдо кивнул с пониманием. Я прожил всего семнадцать зим, и мне еще только предстоит узнать любовь. И все же я понимаю вас, маркграфиня. Меня послал мой клан, а вас - ваше сердце.

- Ведь это одно и то же - клан и сердце, правда?

- Да, у вас есть только ваше сердце - все, что осталось от вашего клана. - Эльф печально понурил плечи. - Мне странно, что даже великая сила Чарма может исцелить такую боль.

- Не весь мой народ погиб. - Джиоти решительно выпятила челюсть, вспомнив всех, для кого ей надо возродить свой доминион. - У меня остался в живых брат и сотни моих соплеменников, которым удалось ускользнуть от ярости Властелина Тьмы. И вместе мы отстроим Арвар Одол.

- Для вас должно быть тяжело покинуть руины прошлого, которые вы рветесь восстановить для будущего. - Бройдо поглядел, как руки Джиоти подкрутили жезлы силы в куртке, увеличивая поток Чарма, чтобы успокоить тревожные мысли, пробужденные эльфом. - Простите, что огорчил вас.

Джиоти улыбнулась легкой и ободряющей улыбкой.

- Мы все будем огорчаться куда меньше, если остановим вторжение гномов Даппи Хоба и сохраним в неприкосновенности сон об этих мирах.

- Если бы только нам найти наших друзей. - Шагая впереди, Бройдо вошел в долину развевающихся лент - колышущихся на ветру щупальцев морских анемонов. Он хлопнул по ним мечом змея, и щупальца убрались. - Надо найти Рика Старого и сообщить ему, что мы узнали.

'Если только его еще не нашли гномы', - подумала с опасением Джиоти.

- Хватит ли у Пожирателя Теней...

- Азофеля, - поправил ее Бройдо.

- Хватит ли у Азофеля силы остановить всех этих гномов? - Джиоти вспомнила высокое существо с огненно-белыми волосами, за которым она пыталась гнаться в Заксаре, и усомнилась, что вообще кто-либо сможет в одиночку перекрыть виденный ею поток червей-воинов.

- Лучезарный - существо другого порядка, - сообщил эльф. - Рик Старый считает, что у Азофеля есть сила восстановить порядок во сне безымянной владычицы.

- Кто она, Бройдо, эта странная безымянная владычица? - с любопытством подняла глаза Джиоти.

- О Безымянных мало что известно, - ответил эльф. - Они живут за Краем Мира, за ярким и пылающим Горним Воздухом, в короне Извечной Звезды.

- Они - создания света?

- Менее материальные, чем мы, и более сильные. - Разум Бройдо всегда давал осечку, когда он пытался думать об этих сущностях, для которых он лишь элемент сна. - Думаю, мы в каком-то смысле - их тени.

- Как темные миры - тени светлых. Бройдо кивнул:

- Риис родом с темного мира, но мне кажется, он - человек вашей породы.

- Единственная разница - его волшебная сила. Бройдо присвистнул:

- Зато какая разница, маркграфиня!

- Мне часто хочется, чтобы этой разницы не было. - Крутая тропа вышла на равнины с сусловыми полями и стала пологой. - Хотя его волшебство столько сделало для восстановления Арвар Одола, я бы любила его не меньше, будь он просто человеком.

- По вашему голосу я чувствую, что для вас это предпочтительнее.

- Да, наверное. - Джиоти говорила, не поднимая глаз, отбрасывая ногами камешки с тропы. - Магия меня тревожит. Она слишком напоминает Властелина Тьмы.

- Минуту назад вы с благодарностью говорили о Чарме - а теперь вас тревожит магия. - Бройдо вопросительно глянул на Джиоти. - Разве они не похожи? Они увеличивают наши природные силы.

- Иногда они нас уродуют, - ответила она. - У Чарма есть свои опасности. Мой дед меня об этом предупреждал. Он хотел, чтобы его народ меньше полагался на Чарм, а больше на себя и на свою изобретательность.

- Замечательный был человек, должно быть. Джиоти согласилась со смешком:

- Достаточно замечательный, чтобы его считали чудаком и не слушали.

- Вы слушали.

- Я любила деда, - сказала Джиоти с тенью грусти. - И от него я научилась самообороне без Чарма. Но жить так, как жил он - без Чарма, доталисманической жизнью, независимо от колдунов и ведьм - я не могу. Я не так сильна, и мне нужен Чарм.

- Всем нам нужен - кроме, конечно, кобольдов. - Бройдо провел мечом по кольям деревянного забора, постукивая. - Из всех смертных только они несут Чарм в костях. Эх, было бы нам всем такое счастье!

- У людей всегда был способ сделать себя больше, чем они есть, - Чарм, или машины. Наверняка у эльфов так же.

- Конечно. - Бройдо дернул себя за рубашку. - Видите, вот: в отличие от животных, мы носим одежду! Мы должны усиливать себя, иначе мы не совершенны. - Бройдо вознес меч над головой. - Магия - наибольшее усиление.

- И грозящее наибольшими опасностями - как показал Властелин Тьмы.

- Поэтому вы предпочли бы, чтобы ваш консорт Риис был больше похож на вашего деда?

Взгляд Джиоти потеплел:

- Я несказанно рада, что вообще его встретила. В нем есть все, что я хотела когда-то видеть в спутнике жизни: сочетание храбрости и сострадания.

- Мне страшно жаль, маркграфиня, - промямлил Бройдо, опустив голову, и добавил громче: - Страшно жаль, что я оставил себе меч змея и так плохо им воспользовался, когда Котяру и Бульдога захватили гномы.

- Я думала, мы уже с этим покончили, Бройдо. - Она положила руку ему на плечо. - Не надо себя обвинять. Тот факт, что ты здесь и с мечом в руке, доказывает мне, что ты храбрый эльф. Вместе мы вызволили их из рук гномов. - 'Если они еще живы', - добавила она про себя и увеличила поток Чарма от жезлов силы, чтобы успокоить тревогу. - Расскажи мне о Ларе.

- О призраке?

- Она была ведьмой с Темного Берега, и обучил ее Риис. Ты видел ее на Краю Мира. - Джиоти внимательно поглядела на эльфа. - Какая она? Красивая?

- Красивая? - отшатнулся Бройдо. - На нее страшно было глянуть! Лицо ободрано до черепа...

- Это ты видел раны, от которых она погибла, - перебила Джиоти. - Но глубже, под этим страданием, она наверняка была хороша, потому Риис и последовал за ее призраком с Темного Берега.

Лукавая усмешка тронула губы Бройдо.

- Вы ревнуете, маркграфиня? К призраку?

- Ревную? - Джиоти решительно покачала головой. - Нет, просто любопытствую.

- Я ведь советник, и знаю эмоции, которые движут эльфами - и людьми. Живые голубые глаза смеялись. - Мы не так уж отличаемся - люди и эльфы. Нет, маркграфиня, вас не должна тревожить привязанность Рииса к Ларе. Она призрак - а вы живая женщина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату