красноватом свете свечей, и казалось, что псы-монстры явились прямо из ада.
Таниэль выстрелил первым. Остальные, словно очнувшись, также пустили в ход свое оружие. Два самых торопливых пса были убиты наповал, но остальные уже карабкались на баррикаду из перевернутых столов, истекая кровавой слюной и оглашая зал истошным воем. Таниэль прицелился и метким выстрелом разнес голову еще одному из монстров, который уже поставил передние лапы на их баррикаду. Карвер и Кэтлин уложили еще двух чудовищ, и еще двух, что спешили следом. Но на смену погибшим уже спешили другие монстры. Четверо псов разом бросились на первую из баррикад, и та рухнула под их огромным весом. Снова раздались выстрелы, и две твари свалились замертво, но следом спешили все новые и новые чудовища. Они наступали со всех сторон, бросаясь на барьеры из столов, за которыми укрывались оборонявшиеся. Один из псов вспрыгнул на ребро столешницы и был тотчас же отброшен назад пистолетным выстрелом в упор, снесшим ему половину черепа.
Но гибель предшественников не останавливала псов-монстров. Еще одно чудовище появилось словно из-под земли, протиснулось сквозь узкую щель в барьере и рванулось к Элайзабел, но девушка вонзила ему в бок свой меч, держа оружие двумя руками, как кинжал. Раненый монстр оскалил зубы и нацелился вцепиться ей в ногу, но Карвер мгновенно усмирил его метким выстрелом. Детектив вытащил меч из тела поверженного врага и молча бросил клинок Элайзабел. В следующее мгновение Карвер уже снова нажимал на курок своего пистолета, целясь в очередного монстра, который сумел прорваться через баррикаду. На этот раз детектив промахнулся, и пуля попала в столешницу. Кэтлин громко вскрикнула: отколовшаяся щепка вонзилась ей в верхнее веко. Таниэль прикончил пса своей саблей.
— Отступаем! — крикнула Кэтлин.
Все бросились в оставленные между столами проходы и, очутившись за вторым по счету барьером, тесно сдвинули столешницы.
Таниэль стал поспешно перезаряжать свой пистолет. Кэтлин тем временем, отерев кровь, сочившуюся из века, хладнокровно вела огонь по монстрам, которые все прибывали и наступали теперь со всех сторон.
Самые сообразительные из них не пытались вскарабкаться на баррикады или проскользнуть в проходы между столешницами, а забегали с флангов. Таниэль боковым зрением заметил, как Дьяволенок воткнул короткую стрелку-дротик с ярким оперением в загривок одного из таких смышленых монстров, который широко разинул клыкастую пасть и наверняка рассчитывал, что мальчик окажется для него весьма легкой добычей. Едва острие стрелы соприкоснулось с кожей пса, как тот с диким предсмертным воем свалился на пол. Все его уродливое тело охватило желто-лиловое пламя. Остальные чудовища на миг оцепенели, с ужасом и изумлением глядя на своего собрата, который на глазах превращался в пепел. По залу поплыл удушливый запах паленого мяса. И тут Кэтлин метнула в псов какой-то предмет. Он описал в воздухе дугу и вдруг взорвался, оглушив и ослепив всех, кто находился в зале. Не иначе как одна из оставшихся петард, подумал Таниэль.
Выстрелы раздались снова, но на этот раз — в тылу оборонявшихся. Таниэлю понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что стреляли не Кэтлин и Карвер, а кто-то чужой, кто действовал заодно с псами-монстрами. Он повернулся к арке у себя за спиной и увидел четверых мужчин, из которых двое были одеты в строгие темные костюмы, третий — в малиновую рясу до пят с опущенным на плечи капюшоном, а четвертый щеголял в кожаном наряде для верховой езды и широкополой шляпе. Самая дальняя из баррикад служила этой четверке укрытием от выстрелов. Таниэль и остальные оказались в ловушке: с одной стороны наступали псы, с другой — четверо сектантов.
— Сомкнитесь тесней! — крикнула Кэтлин и метнула очередную петарду, на сей раз — в представителей Братства.
— Вам надлежит биться до самого конца, тебе и Таниэлю, — просипел вдруг Дьяволенок, который, как всегда неожиданно, очутился вплотную к Элайзабел.
— Что? А ты куда собрался?!
— Мое время кончилось. Я не смогу…
Он не успел договорить: пуля, выпущенная Блейком, попала точно в цель. Дьяволенок повалился на Элайзабел, залив кровью ее лицо и волосы, столешницу, за которой они укрывались, и каменный пол у их ног. Элайзабел вскрикнула и отшатнулась. Таниэль, поддержав ее свободной рукой, выстрелил в пса, который прорвался к ним с фланга.
— Вперед! — скомандовал Блейк.
Вместе с двумя оставшимися спутниками он обогнул барьер из столешниц и бросился на оборонявшихся.
Эгмонт, человек в малиновой рясе, стал к этому моменту жертвой очередного меткого выстрела Кэтлин и лежал возле арки с пулей в сердце. Дарстона, одного из двоих соратников Блейка, которые еще не принимали участия в церемонии птау-эс-майк и потому не сменили вечерние костюмы на ритуальное облачение, Таниэль уложил одним выстрелом, едва тот высунулся из укрытия. Но Блейк точно рассчитал время для своего броска: он ринулся вперед как раз в тот миг, когда с противоположной стороны баррикаду атаковали последние уцелевшие псы-монстры. Таниэль и Карвер были вынуждены стрелять по чудовищам, против Блейка и его собрата было теперь обращено лишь оружие Кэтлин, но спустить курок она не успела — американец выстрелил навскидку, и пуля пробила охотнице кисть.
Кэтлин вскрикнула от боли и выронила пистолет. Блейк и его уцелевший соратник, Ходж, тем временем успели обогнуть столы и приблизиться к оборонявшимся. Карвер стремительно обернулся к ним, но Блейк был начеку: прогремел выстрел, и детектив пошатнулся, перевалился через столешницу-баррикаду и с грохотом рухнул на пол, где и затих. На этом перестрелка закончилась: Ходж уткнул дуло своего пистолета в висок Таниэля, а Блейк взял на мушку Кэтлин, которая сидела на полу, придерживая здоровой рукой свою раненую кровоточащую кисть. Элайзабел застыла на месте и смотрела на эту сцену расширившимися от ужаса глазами.
— Стрелять в леди против моих правил, мэм, — развязно и вместе с тем почтительно обратился к охотнице Кюриен Блейк. — Но вы не оставили мне выбора.
— Ублюдок, — прошипела Кэтлин, безуспешно пытаясь пошевелить пальцами раненой руки, которая была прострелена навылет, и сквозь кровь, хлеставшую из раны, виднелась обнаженная плоть. В красноватом свете, заливавшем зал, кровь казалась почти черной.
— Мерси. Вот уж не думал, что английские леди знают такие словечки, — с шутовским поклоном и издевательской усмешкой сказал Блейк.
Со стороны противоположной арки раздалось рычание, и через несколько секунд на баррикаду взобрался последний из псов-монстров. Блейк молниеносным движением выхватил из-за пояса второй пистолет и прострелил ему голову.
— Дьявольские отродья. Не слушаются никаких команд. Не могу ж я им позволить сожрать моих пленников!
— Я вас знаю, — сказал Таниэль.
Блейк стремительно повернулся к нему, сунул за пояс один из пистолетов и отсалютовал, коснувшись полей своей ковбойской шляпы.
— Кюриен Блейк, лучший истребитель нечисти во всех треклятых Штатах. Вас я тоже узнал, сэр, — вы не кто иной, как Таниэль Фокс. Сын лучшего охотника за нечистью во всей Англии. Так, во всяком случае, мне его аттестовали.
— Мистер Блейк, с ним надо кончать, да побыстрее, — поторопил его Ходж.
— Заткнись-ка подобру-поздорову, Ходж, — сказал американец. — У меня к ним есть одно дельце. Никто из них с места не сдвинется, так что ваш Пайк может больше не опасаться, что его драгоценную церемонию прервут на самом интересном месте. А я заслужил право немного позабавиться.
Ходж скорчил недовольную мину, но промолчал.
— Итак, сэр, — сказал Блейк, взглянув на Таниэля со своей обычной нагловатой ухмылкой, — я хотел просить вас оказать мне большую честь.
— Вряд ли в данном случае уместно упоминание о чести, — нахмурился Таниэль. — Вы состоите в сговоре с моими врагами.
— Ну и что ж с того, если я служу тем, кто платит больше, — осклабился Блейк. — Но не упускать же мне такую возможность, в самом деле: величайший в Штатах против величайшего в Британии. Я всегда