– Единственное «но» заключается в том… – Она посмотрела Марко прямо в глаза, чувствуя, как бешено колотится ее сердце, – что теперь я хочу тебя.
– Знаю, дорогая.
Они стояли рядом и смотрели друг на друга с бесконечной тоской. Но потом Кристина не смогла больше выносить этой пытки и бросилась в объятия Марко.
Он прижал девушку к себе, жадно вдыхая цветочный аромат ее волос.
– Ты придешь ко мне сегодня ночью? – прошептала она чуть слышно.
В голосе Марко тоже звучали страдания.
– Прости, милая, но я не могу.
И прежде чем Марко успел увидеть на лице Кристины слезы, она выскользнула из его объятий и убежала.
Глава 26
– Я священник в маленькой деревушке Саутчемптона, – рассказывал Джордж Холлингсворт. – Это поистине одно из красивейших графств Англии – невысокие холмы, быстрые реки и густые леса.
На следующий день Кристина вышла погулять со своим дядей в сад за домом. Дядя пригласил свою племянницу на эту прогулку, чтобы лучше с ней познакомиться, и Кристине уже успел понравиться этот спокойный, с мягким голосом священник.
– Все это звучит так красиво, – с готовностью ответила она.
– Значит, именно там вы и выросли? И моя мачеха родилась тоже там?
– Да.
Глаза девушки затянулись пеленой грусти.
– Мне было всего одиннадцать, когда я потеряла ее. Но помню, что она была очень доброй.
Выражение лица священника тоже стало задумчивым.
– Вирджиния была утонченной натурой, настоящей леди.
– Расскажите мне о том, какой вы ее помните, – попросила Кристина.
– Конечно, дорогая. Вирджинию любили все. Она была очень набожна, но несмотря ни на что умела радоваться жизни. Вирджиния красиво одевалась, прекрасно танцевала и была настоящей рукодельницей.
На глаза Кристины навернулись слезы.
– Она была для меня дороже, чем моя родная мать. С тех пор как произошло это кораблекрушение, я часто вспоминала своего отца и мачеху, но почему-то с годами их образы стали стираться в моем сознании.
Холлингсворт погладил девушку по руке.
– Это вполне естественно, моя дорогая. Ведь когда произошла та трагедия, ты была еще ребенком.
Кристина прикусила губу.
– А мой отец… Вы хорошо его знали?
– О да. – Взгляд Джорджа на какой-то миг стал суровым. – Ричард Эббот был могущественным, решительным человеком. Он вышел из титулованной аристократической семьи и сам носил титул графа Сомерсетширского. Когда его первая жена – твоя мать – умерла, он стал вдовцом с маленьким ребенком на руках. Мою сестру он повстречал на деревенской ярмарке и сразу же в нее влюбился. Да и Вирджиния едва ли могла устоять перед вдовцом с маленькой дочуркой, потерявшей мать. Она полюбила вас обоих, и твоему отцу не составило особого труда увлечь ее.
– Вы говорите так, будто недолюбливали моего отца.
Джордж улыбнулся.
– Мне очень жаль, моя дорогая. Но, видишь ли, с самого начала я был против безумного плана Ричарда увезти тебя и Вирджинию в эту нецивилизованную страну. Конечно, Вирджиния любила твоего отца и привязалась к тебе тоже. Должен признать, что Ричард стал довольно преуспевающим торговцем в Чарлс- тауне. И все-таки я не перестаю думать о том, что если бы вы остались в Англии, той страшной трагедии в море никогда бы не случилось.
Кристина печально кивнула.
– Я вас понимаю. А вообще, мне очень хотелось бы увидеть Англию. Конечно, я там родилась, но ничего не помню.
– Ты всегда можешь вернуться туда вместе со мной, – великодушно предложил ей дядя.
– Правда?
– Насколько я понял, твой опекун согласен на твой брак с этим венецианским юношей, но если ты не хочешь выходить за него замуж, я с удовольстви-, ем помешаю этому браку.
Глаза Кристины озарились новой надеждой.
– Неужели? Джордж кивнул.
– Хотя мы с тобой и не совсем кровные родственники, ты очень близка мне из-за Вирджинии. И может быть, твой опекун согласится передать твои дела мне.