Я ведь тоже смотрю на тебя не как на девчонку, а как на взрослую женщину.

— Другое дело, мне совершенно не нравится то, что я вижу. Впрочем, ничего удивительного. Ведь ты дочь своей матери.

Не успела Кора замахнуться, чтобы влепить ему пощечину, как он перехватил ее руку и сжал, словно в тисках.

— Не смей! — сквозь зубы процедил Дон. — А то за последствия я не отвечаю.

— Я тебя не боюсь! — с вызовом произнесла Кора. — Я уже не маленькая девочка, и сейчас ты уже не сможешь ничего мне сделать…

— Посмотрим…

Внезапно он прижал ее к себе и неожиданно поцеловал в губы. В первую секунду Кора не поняла, что произошло, но в следующую — голова у нее закружилась, и она закрыла глаза…

Очнувшись, она с силой оттолкнула Дона:

— Ты… ты…

— Как аукнется, так и откликнется, — пожал плечами тот. — Если хочешь, чтобы я с тобой обращался как с леди, веди себя соответственно.

— Ты меня спровоцировал!

— А, по-моему, ты меня.

— Нет, первым начал ты!

— Ты ведешь себя, как ребенок. — Даже не пытаясь скрыть усмешку, Дон отвернулся.

— Так дальше продолжаться не может! — истерически выкрикнула Кора ему в спину.

Дон остановился и недоуменно поднял брови.

— Что именно?

— Все это. Наше проживание под одной крышей.

— Тебя здесь никто не держит.

— Что-о? Ты полагаешь, что уехать должна я?

— Прекрасная идея. Кстати, я хочу оспорить бабушкино завещание. — Дон улыбнулся холодной, жестокой улыбкой, хорошо знакомой ей по детским годам. — Не годится так поступать с родовым имением. Эти виноградники всегда были собственностью нашей семьи, а в твоих жилах, мисс Дюкс, нет ни капли крови Кроссов!

4

Вечером, около шести, Кора сидела на кухне, глядя на закипающий чайник, когда в коридоре раздались уверенные шаги Дона. Целый день он отсутствовал; она видела отъезжающий пикап вскоре после их ссоры.

Теперь Дон вернулся.

Кора заерзала на стуле, отложила бутерброд, который начала было есть, и с тоской подумала, что Дон, конечно же, отвергнет план, который она придумала за время его отсутствия, — поделить дом на две части.

Ее и его комнаты.

Ее территория и его территория.

Расписание — ее часы и его часы — для мест общего пользования.

В волнении Кора глядела на дверь. Наконец та открылась, и Дон Кросс с видом единовластного хозяина вошел на кухню. В руках он держал несколько объемистых пакетов.

— Привет. — Его тон не выражал ровным счетом ничего.

— А где маленький?

Дон поставил пакеты на стол.

— Он уснул. — Дон включил приемник, и сразу стало слышно легкое посапывание малыша.

— Пока вас не было, привезли какие-то коробки для тебя. Я попросила водителя отнести их в твою комнату.

— Да, я заметил. Спасибо. Это наши с сыном вещи, которые я отправил сюда перед отъездом из Флориды. — Взгляд Дона скользнул по ее тарелке, когда он начал разбирать свои покупки. — Все доедаешь остатки?

— Да. А что? — Кора поднесла ко рту свой не слишком аппетитный бутерброд с ломтиками тунца и откусила кусочек. Из-под длинных ресниц она незаметно наблюдала, как он выгружает на стол окорок, копченого цыпленка, свинину на ребрышках и порядочный кусок баранины.

— Можно спросить? — Дон взглянул на нее. — Какую половину холодильника ты выбираешь? Хочешь, возьми верхние полки, а я себе нижние. С морозильной камерой поступим так же.

Кора почувствовала себя уязвленной. Она поняла, что Дон разгадал ее планы и решил, что лучшая защита — это нападение. Однако она не собиралась сдаваться.

— Отлично. Я согласна.

Один из пакетов упал, и по столу покатились маленькие круглые шампиньоны.

— Еще я считаю, — довольно улыбаясь, он ловил грибы, не давая им упасть на пол, — раз ты любишь поздно вставать, то я первым буду пользоваться кухней. Скажем, с семи до восьми. Потом с полудня до часу и, наконец, ужин — с шести до семи.

— Это мне подходит. Значит, все остальное время — мое.

Кора окончательно решила, что бутерброд ей не нравится, и отложила его.

— Не спеши. Нас ведь трое. Ты забыла про моего сына, а ведь он тоже имеет право питаться. А поскольку он ест, когда ему захочется, то расписание для него не составишь.

Кора с негодованием поднялась с места:

— Иными словами, ты будешь здесь находиться в любое время, когда тебе вздумается?

— Теперь поговорим об остальной территории. — Дон рассеянно повертел в руках трубочку мороженого. — Ты можешь оставить себе гостиную, а я возьму библиотеку.

— Но ведь только там стоит телевизор!

— А ты без телевизора жить не можешь?

— Могу. В конце концов, — Кора постаралась говорить как можно более беззаботным тоном, — долго это не продлится.

— Ошибаешься. Это будет тянуться гораздо дольше, чем тебе кажется. — Дон убрал мороженое в морозильную камеру. — Сегодня я нанял адвоката. — Он выпрямился и с вызовом посмотрел в глаза девушке. — Я собираюсь подать в суд, чтобы опротестовать завещание.

Кора разозлилась. Она ненавидела судебные разбирательства. Но нельзя позволить Дону одержать над собой верх, она ему еще покажет!

— Ты же говорил, что у тебя нет денег, — ехидно протянула она, вцепившись в спинку стула с такой силой, что костяшки пальцев побелели. — Так как же ты смог нанять адвоката? Ведь ему надо платить!

— Ей.

— А-а. — Кора презрительно рассмеялась. — Тогда понятно, чем тебе пришлось заплатить. Очаровательно!

— Какая ты пошлая! На самом деле она согласилась вести мое дело за проценты. — Дон выговаривал каждое слово медленно, словно втолковывал очевидную вещь глупому ребенку. — Если я выиграю, она получит больше, чем обычно, а если нет, то останется ни с чем.

Кора нахмурилась.

— Значит, если ты подаешь в суд, имение будет…

— Совершенно верно, «заморожено».

— И…

— И еще долго, пока будет тянуться разбирательство, нам придется жить вместе.

Вот это да! Кора встала. Она просто кипела от негодования.

— Если ты считаешь, что напугал меня, то ошибаешься! Твоя бабушка завещала имение мне, и с

Вы читаете Роса на розе
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату