377
Сегодня подобное утверждение не кажется таким уж неправомочным. В последние десять лет было найдено немало останков французских солдат, убитых и похороненных в этих местах, по найденному боевому медальону и знакам различия было установлено, что один из них – лейтенант Фурнье. – Примеч. авт.
378
См. примеч. 11.
379
Следующий далее текст исходно служил вводной статьей к альбому фотографий с довольно пространными подписями под ними. Альбом этот был издан Джо Дрейпером и назван «Англия Томаса Харди» (Бостон: Литгл Браун, 1984); в нем была предпринята попытка запечатлеть исчезающий мир сельского Уэссекса XIX в. – Примеч. авт.
380
Шестеро сельскохозяйственных рабочих из деревни Толпаддл, графство Дорсетшир, образовавших в 1834 г. один из первых в стране профсоюзов, деятельность которого была объявлена незаконной, были приговорены к ссылке на семь лет в Австралию.
381
Сэр Эдмунд Госс (1849-1928) – английский критик, литературный историк и переводчик, познакомивший англичан с произведениями Ибсена и других писателей континентальной Европы. Широкой популярностью пользовался также его изящно написанный и ироничный автобиографический роман «Отец и сын» (1907).
382
Многие фотографии в альбоме «Англия Томаса Харди» были сделаны Германом Ли. – Примеч. авт.
383
Генри Дэвид Торо (1817-1862) – американский писатель и мыслитель, представитель трансцендентализма. Автор прозрачных по стилю и рожденных личным опытом «отшельничества» философских прозаических произведений.
384
Биркет Майлс Фостер(1825-1899) – английский художник, автор многочисленных акварелей из сельской жизни (см. также примеч. 402).
385
Флора Джейн Томпсон (1876-1947) – английская писательница, автор трилогии «Жаворонок взлетает в Кэндлфорде» (1939), «Снова в Кэндлфорд» (1941) и «Зелень Кэндлфорда» (1943), неоднократно переиздававшейся (см. также примеч. 262).
386
Весна 1997 г. Я не могу устоять, чтобы не прибавить: дальнейшие утраты, которые имели место с тех пор, как Харди оставил сей мир (в 1926 г.), вообще понять почти невозможно; их не понял бы не только сам Харди, будь он жив, но не понимает и никто из тех, кто еще хранит хотя бы смутную память о старой сельской Англии. Сомневаюсь, что Харди даже при самых своих мрачных и пессимистичных прогнозах способен был представить себе тот мрак и ужас, в которые современный агробизнес непременно в скором времени повергнет Англию. – Примеч. авт.
387
Это эссе было впервые опубликовано в 1992 г. в издательстве «Йолла Болли Пресс», Калифорния, а затем, в 1994 г., переиздано в «ЭККО-Пресс», Нью-Йорк. – Примеч. авт.
388
Генри Льюис Менкен (1880-1956) – американский писатель, издатель и критик.
Фрэнк Рэймонд Ливис (1895-1978) – английский критик и профессор университета (см. также примеч. 25).
389
По имени Пекснифа, персонажа романа Ч. Диккенса «Мартин Чезлвит»: елейный лицемер.
390
Д.Г. Лоуренс. Слишком много людей. В сб.: «Последние стихи». Нью-Йорк: Викинг Пресс, 1933. – Примеч. авт.
391
Оксюморон – букв.: нечто остроумно-нелепое: стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов (напр., живой труп) (греч.).
392
«The Escaped Cock». Los Angeles, 1973.
393
Иоанн Дуне Скот (ок. 1266-1308) – выдающийся средневековый теолог и философ, представитель схоластики. Монах-францисканец; «тонкий доктор». Учился и преподавал в Оксфорде и Париже. Основоположник скотизма. Автор таких понятий, как «этость» (haec-ceitas) и «чтойность» (quiditas).
Джеральд Мэнли Хопкинс (1844-1889) – английский поэт, творчеству которого свойственны