425

Еженедельный сатирико-юмористический журнал проконсервативного направления, издается в Лондоне с 1841 г.; назван по имени горбуна Панча, героя кукольного представления «Панч и Джуди» и воплощения оптимизма.

426

Томас Роуландсон (Роулендсон, 1756-1827) – английский график, автор гротескных карикатур, высмеивающих нравы общества (см. также примеч. 180).

427

«Belle epoque» – период правления императора Наполеона III, так называемая Вторая империя (1852- 1870).

428

Любой английский солдат; в военном уставе солдат условно именовался Томас Аткинс.

429

Остров Лайонесс – легендарная земля, якобы находившаяся между Ленде-Эндом и островами Силли и впоследствии ушедшая под воду. По преданию, на ней был древний и богатый город с многочисленными церквами; именно там произошел последний бой между королем Артуром и сэром Мордредом.

430

Алджернон Чарлз Суинберн (1837-1909) – английский поэт, драматург и литературный критик, виртуозный мастер стиха. Горячий поклонник античной эротической поэзии, сам смело трактовавший «запретные» темы, шокировавшие викторианскую критику (см. также примеч. 75).

431

Здесь: без которого ничего этого не было бы (лат.).

432

Сэмюэл Батлер (1835-1902) – английский писатель, известный своим скептическим отношением к общественной морали в сатирической дилогии «Едгин» (анаграмма «нигде») и «Возвращение в Едгин» (1872-1901), а также переводами поэм Гомера.

Роберт Грейвс (1895-1985) – английский поэт и писатель, автор исторических романов «Я, Клавдий» и «Божественный Клавдий» (оба 1934). Известен также своими переводами Омара Хайяма.

433

Навзикея (Навзикая, Навсикая) – прекрасная юная дочь царя феаков Алкиноя, обнаружившая на берегу моря Одиссея, потерпевшего кораблекрушение, и спасшая его.

434

От греч. rhapto – «сшиваю», и ode – «песнь».

435

Орест – в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры, на восьмой год после смерти отца неузнанным вернулся на родину, открылся своей сестре Электре и убил свою мать и Эгисфа, так как ими был убит Агамемнон. За это Эринии наслали на него безумие, но впоследствии боги оправдали и исцелили его.

436

От odyssao – «гневаюсь», человек «божеского гнева», следовательно, «ненавистный» богам (греч.).

437

Джон Драйден (1631-1700) – английский поэт, драматург и критик, один из основоположников английского классицизма. Автор «Опыта о драматической поэзии» (1668) и «Опыта о героических пьесах» (1672).

438

Мария Французская – поэтесса XIII в., автор знаменитого «Ле о жимолости», самого древнего из известных нам произведений о Тристане и Изольде. Многие ле этой писательницы послужили основой для средневековых рыцарских романов.

Кристина Пизанская (ок. 1363-1429) – французская поэтесса итальянского происхождения.

439

Герои пьесы У. Шекспира «Буря».

440

река Океан по древнейшим представлениям греков, как и многих народов Востока, – это поток, окружающий обитаемый земной диск.

441

Все цитаты взяты мною из перевода «Одиссеи», выполненного Е.В. Рье и опубликованного издательством «Пингвин букс». Я могу также рекомендовать читателям новый перевод Роберта Фаглеса (Лондон/Нью-Йорк: Пингвин, 1996. – Примеч. авт.

442

Нимфа Калипсо – дочь Атланта, древнего доолимпийского божества, обладавшего невероятным могуществом и силой; отсюда и нелюбовь олимпийских богов к самой Калипсо, которую они называют

Вы читаете Кротовые норы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату