вернулся Палмер. Он ведь сказал, что ей нужен друг. Теперь у нее их двое. Друзья не судили ее строго за то, что она влюбилась без памяти.

Улыбаясь чуть задумчиво, Саманта наблюдала за девушкой из танцевального зала и офицером полиции. Любовь была в каждом их взгляде, каждой шутке, даже в самых обычных словах, которыми они обменивались.

Именно так она любила Джоула. Но теперь, справив тризну по той любви, должна жить дальше. Скоро вскроется лед на реке, и тогда она скажет этим краям свое последнее печальное «прощай».

Саманта улыбнулась и потупила глаза. Завтра она отправится на пристань договариваться с Пенном о бесплатном проезде на «Мервине». Она найдет способ избежать домогательств первого помощника капитана, пообещав выслать ему деньги. Но она точно знала, что и вдали от Юкона ее сердечная боль навсегда останется среди его золотых полей.

Большую часть дня Саманта была занята работой. Помешивая рубахи в кипящих чанах, она думала о том дне, когда начнется ее путешествие на юг. Солнце клонилось к горизонту, когда она вошла в складское помещение, где обосновалось управление линейного пароходства.

От главного хранилища контору отделяла тонкая перегородка. Посреди небольшой комнаты стояла пузатая, похожая на горшок, чугунная печь. Излучаемое ею тепло едва достигало двери. У стены находился прилавок с весами для золота. Такими весами здесь владели многие – начиная от шлюх в Луизтауне до торговцев на Франт-стрит.

Поскольку никто не вышел на звон колокольчика над дверью, Саманта закрыла ее и, подойдя к прилавку, стала ждать. Заметив расписание с рейсами пароходов, она наклонилась, чтобы прочитать его.

– Какое очаровательное зрелище!

Саманта резко повернулась и едва не столкнулась с очень худым человеком. Изо рта у него свисала пахучая сигара с столбиком пепла на кончике, от которого тянулся темный дымок. Мужчина поскреб те немногие волосы, что еще оставались у него на голове, и мимо Саманты шагнул за прилавок.

– Чем могу служить, дорогая? – Клерк широко улыбнулся.

– Я хочу покинуть Доусон.

– Думаете, мы не хотим? Ведь это настоящий рассадник заразы!

Не зная, с чего начать, она облизнула пересохшие губы.

– Меня зовут Саманта Перри, – сказала она. – Я прибыла сюда на «Мервине» прошлым летом. Первый помощник капитана обещал мне помочь, если я захочу покинуть Юкон. Мистер Пени сказал, что я могу в любое время прийти сюда, сославшись на него, попросить билет, а с оплатой он все устроит.

– И давно он это сказал? – Клерк облокотился на грязный прилавок и, подперев подбородок руками, жеманно улыбнулся. – Все это, конечно, замечательно, но мистера Пенна здесь нет. А от меня чего вы хотите, мисс Перри?

– Ну… устроить мне проезд.

Клерк засмеялся:

– Дорогая, вам бы выступать в «Монте-Карло»! Вы прекрасная рассказчица, несравненно лучше тамошнего комедианта. Его шутки старее, чем бисквиты с прошлой недели. Послушайте, мисс Перри, – продолжил он, посерьезнев, первый пароход будет здесь не раньше чем через месяц. Все места забронированы и оплачены, а желающих в четыре раза больше.

– Но мистер Пени обещал мне…

– Я ничего об этом не знаю. Если хотите послать ему телеграмму в Сент-Майкл, могу вам это устроить. Все, что мне нужно, – это четыре доллара.

– Четыре доллара?! – выдохнула Саманта, недоверчиво глядя на клерка. Чтобы заплатить столько денег, ей пришлось бы выложить все, что она привезла в Доусон. А это была мизерная сумма. Она с грустью подумала о небольшой коробочке, хранившейся у нее под кроватью на Пятнадцатом верхнем. Там золотого песка на сотни долларов, и эти деньги по праву принадлежат ей.

– Если у вас нет денег, – пожал плечами клерк, – ничем не могу помочь. Извините, дорогая, но таков порядок.

Поняв, что ей больше нечего здесь делать, Саманта спросила:

– Вы можете хотя бы сказать, когда «Мервин» вернется в Доусон?

Мужчина кивнул на дверь:

– Взгляните на реку. Это сплошной массив, не считая нескольких полыней. Пока не растает лед, ни один капитан не рискнет привести сюда свой корабль. Они знают, что мы можем ждать. Не то, что в прошлом году, когда люди умирали от голода. – Увидев унылое лицо Саманты, он смягчился. – Мисс Перри, последите за Юконом. Когда льдины начнут плыть по течению, возвращайтесь. Тогда и поговорим.

– Спасибо вам, – поблагодарила Саманта.

– Сожалею, что не смог вам помочь, дорогая.

– Я тоже. – Она печально улыбнулась. – Но я еще вернусь.

– Надеюсь. До скорой встречи, мисс Перри! – крикнул клерк, когда она выходила из двери.

Напутствуемая этими ободряющими словами, Саманта направилась в «Коммерческую компанию Аляски» и стала терпеливо дожидаться, когда освободится какой-нибудь занудливый клерк. Изучая заоблачные цены в прейскуранте, она вздохнула. Даже письмо, которое она хотела отправить домой, обошлось бы ей слишком дорого.

Но что она может написать брату? «Я была глупой, что поверила обещаниям. Погналась за мыльными пузырями, а они лопнули, как только я попыталась их поймать. Я возвращаюсь домой, чтобы снова стать для тебя обузой, потому что ни один приличный мужчина теперь уж точно на мне не женится».

Вы читаете Радуга любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату