Луис Фелипе вслух искал подходящую фразу для рекламы оливкового масла:
— «Чтобы было вкуснее»… нет. «Улучшите вкус»… нет… «Масло „Чавань“ делает пищу вкуснее»… нет, это ужасно!
— «Масло „Чавань“ улучшает вкус вашей еды!» — устав от его бормотания, бросила Мариелена.
Луис Фелипе изумленно посмотрел на нее.
— Точно! Так и надо! Очень оригинально!.. Слушайте, надо поставить ваш стол в мой кабинет. Вы будете подсказывать мне оригинальные идеи.
Утром, придя на работу, Мариелена увидела что ее стол уже переставлен в кабинет Сандовал и на нем стоят роскошные цветы.
— А это зачем? — слегка удивилась она.
— Это за то, что вы подсказали мне хорош вариант!
…Мариелена отправилась готовить кофе.
— У, какой вкусный! — восторженно отозвало о напитке Луис Фелипе. — И как только у вас такой получается!
…Мариелена перед обедом успела ксерокопировать нужные шефу документы.
— Как, уже готово? Когда же вы успели?
Однажды Луис Фелипе подошел к ней очень близко. Она думала что он собирается что-то диктовать, но шеф вдруг склонился над ней и шепнул:
Никогда не был в такой волнующей ситуации.
Мариелена встала и отошла в угол.
— Сеньор Сандоваль, я могу лишиться работы по вашей вине!
— Почему?
— Вы не должны говорить мне такие многозначительные вещи. Я здесь для того, чтобы работать, и ни для чего другого… Если вы хотите от секретарши других услуг, нам лучше расстаться.
Эта отповедь ошеломила и почему-то обрадовала Луиса Фелипе. Он торжественно поклялся держать себя в рамках приличий.
— Хотя это трудно, — вздохнув, заключил он.
После этого случая Мариелена осторожно навела справки о своем шефе у Сесилии. Сесилия отозвалась о нем как о добром, внимательном и очень сострадательном человеке.
В этом Мариелена уже имела возможность убедиться: стоило ей рассказать о том несчастье, что постигло ее брата Кике, как Луис Фелипе тут же выразил желание помочь юноше. Он переговорил с Андреасом, и Кике был принят на работу при банке в качестве рассыльного.
Так что Мариелена не могла пожаловаться на своего шефа.
Дон Руфино в последнее время сделался частым гостем в доме Кармелы.
Кармеле это нравилось. Они могли вдвоем вдоволь наговориться о своих детях, Альфредо и Иоли, по которым очень скучали.
— Не понимаю, — говорил дон Руфино, — вы такая интересная, добродетельная женвдина. От. чего вы не вышли замуж во второй раз?
— Я не хотела, чтобы у детей был отчим, хотя, когда овдовела, была еще молода. Я боялась, что отца детям никто не заменит.
— Возможно, вы правы. Моя жена была чудесной женщиной, и я в мыслях не держал того, чтобы найти ей замену, когда она скончалась.
— Зато вы вырастили прекрасного сына, — говорила Кармела. — И теперь с вами будет жить Иоланда…
— Как вы считаете, сеньора, Иоли могла уже забеременеть?
Им обоим очень хотелось внуков.
— Я же говорила вам, дон Руфино, что сама забеременела в медовый месяц, — отвечала Кармела. — Моя Иоли выглядит хрупкой и воздушной, но она здоровая, Сильная женщина.
— Да-да, конечно, — согласился с ней дон Ру фино.
Мариелена очень беспокоилась за подругу. В последнее время Чела словно обезумела. Ее любимый стал всячески уклоняться от встреч с ней Как-то она даже сказала Мариелене:
— Я хочу, чтобы ты пошла со мной в одно место.
— Куда, Чела?
— Искать моего жениха! — возбужденно ответила Чела, — Я хочу посмотреть ему в глаза! Я должна помешать ему бросить меня! Я буду угрожать ему!
— Но Чела, — обескураженная таким напором чувств, запротестовала Мариелена. — Так нельзя. Ты не можешь удерживать его силой!
— Ах, Мариелена, ты просто не была влюблена так, как я, ты не можешь чувствовать этого!
— Не могу? — задумчиво произнесла Мариелена.
Чела уловила в ее голосе что-то необычное.
— Скажи, а что у тебя за отношения с твоим шефом? Ведь он тебе нравится?
— Нравится, — выдохнула Мариелена. — Недавно он подошел ко мне так близко… понимаешь… склонился надо мной… и я почувствовала, что слабею…
— Мариелена! Но со мной было то же самое! — подхватила Чела.
— Нет-нет, это не могло произойти так быстро, — защищалась Мариелена. — Между нами ничего быть не может. Он слишком важный сеньор, а я не хочу строить иллюзий… Мы уже вместе обедали в роскошном ресторане… Он вел себя как настоящий кавалер!
— Ох, подружка, он тебе нравится!
— Нравится, но я не позволю себе попасть в унизительное положение!
— Не зарекайся. — печально проговори Чела. — Знаешь ведь мой Камачо недавно ударил меня…
— Боже мой!.. — проронила Мариелена. — Но как это возможно… поднять на женщину руку..
— Потому что я устроила ему посреди улицы дикий скандал? Я орала на него, как бешеная! Я готова была вцепиться ему в горло! Ах. Мариелена, как мне тяжело! У меня все время болит душа…
— Милая, приготовить тебе липового чаю? — предложила Мариелена. — Ты немного успокоишся…
— Если мне что-то и нужно выпить, так это яду. — мрачно откликнулась Чела.
О том, что у Луиса Фелипе новая секретарша, Летисии сообщил муж, удержавшись, правда, от комментариев. Потом имя этой секретарши все чаще стало упоминаться Андреасом, и Летисия насторожилась. Андреас упомянул о необыкновенно красоте девушки… Напрасно Клаудиа так задерживается. Недавно Луис Фелипе водил эту девушку в роскошный ресторан, об этом проговорился Андреас.
Ольга считала, что сестрам следует позвонить Клаудииии и вызвать ее сюда. Летисия, отдав свои руки в полное распоряжение своей маникюрши вяло внимала словам Ольги.
— Это не Лаура, — повторяла Ольга. — Это молодая, красивая девушка. А Луис Фелипе такой впечатлительный. На месте Клаудии я бы и на неделю его одного не оставила!
— Предпочитаете перламутровый лак, сеньора? — подала голос Ненси.
— Пожалуй, — отозвалась Летисия. — Ольга, но ты напрасно бьешь тревогу. Клаудиа знает, что делает. Она уверена в своем муже…
— Не знаю, не знаю, — пробормотала Ольга и опрокинула в себя стакан виски. — Я бы на ее месте не была так уверена.
Ненси закончила, собрала свой чемоданчик с маникюрными принадлежностями и, попрощавшись с обеими сестрами, вышла.
Энди поджидал ее у самых дверей спальни матери. Зелье, которым он рассчитывал заманить Ненси к себе, уже кончилось. В прошлый раз они славно «взлетели». Энди удалось выклянчить деньги у матери, но он никак не мог разыскать Чико.
— Ну ладно, поехали ко мне, — выслушав его, решила Ненси. — В прошлый раз ты доставил мне радость, теперь моя очередь.