Роберт смотрел на девушку, глаза его сужались, пока не превратились в щелки.
– Я не хочу вашей смерти, леди Диана, – ровным голосом произнес он. – Хотя вы из семьи Меткафов, но более чем кто бы, то, ни было достойны имени этого старинного рода, я вполне удовлетворюсь тем, что отошлю вас в аббатство.
Диана должна была бы испытать облегчение, услышав, что ей не причинят вреда, но это известие почему-то не принесло девушке утешения. Стараясь скрыть боль, которая – она чувствовала – отражается на ее лице, она отвернулась.
Молчание длилось мучительно долго, потом Диана услышала удаляющиеся шаги Роберта. Он ушел, так и не сказав больше ни слова.
Уже неделю Диана не покидала своей комнаты. После памятного разговора с лордом Грейвзом девушке совсем не хотелось попадаться ему на глаза. О том, что происходит в замке, ей докладывала преданная Мелли. Однако сегодня во дворе царило непривычное оживление. Выглянув в окно, Диана увидела вереницу слуг, снующих между кухней и главной башней с подносами, нагруженными всякими яствами, от которых поднимались соблазнительные запахи. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она попыталась угадать, какие блюда приготовлены нынче на обед, но быстро утратила интерес к этому занятию. Мрачное настроение отнюдь не располагало к пустому времяпрепровождению.
Стоило поднять глаза, как взгляд упирался в обновленную часовню. Хотя верхний этаж был еще далек от завершения, возводился он с необыкновенной быстротой. Это был настоящий подвиг – ведь со дня пожара прошло совсем мало времени.
Диана могла только догадываться, какие изменения ждут Кэстербридж, когда начнется полная перестройка замка. Однако мысли о том, что сама она этого уже не увидит, больше не причиняли боли, так как девушка приняла судьбу с удивительным для нее самой смирением. Раздумывая обо всех ужасных происшествиях, случившихся с ней после отъезда из аббатства, Диана перестала считать монастырь таким уж страшным местом, каким он казался ей раньше.
Благодарение Богу, ее оставили в покое со всеми ее переживаниями, дали время прийти в себя, пока заживает израненное лицо. И все же прошедшие дни были нелегкими.
Больше всего Диана страдала не от подозрительности Роберта и принудительного возвращения в аббатство, а из-за попытки отца уничтожить ее. Первое время она боролась с этим ужасным воспоминанием, но в конце концов нашла в себе силы и мысленно снова пережила страшные минуты во всех хватающих за душу подробностях.
Диана была рада, что решилась воспроизвести в памяти события того дня, какую бы боль это ей не причинило. Только так она могла ясно увидеть, что за человек ее отец. Да, он считался ее отцом, но не более того. Он никогда не был отцом во всем значении этого слова и никогда им не будет. Злобный человек, порождение дьявола, в родстве с которым обвинял свою дочь. Поистине, он сошел с ума, но это обстоятельство не снимает с него вины за то, что он пытался с ней сделать.
Эти раздумья освободили Диану от наивности, которая едва не стоила ей жизни. Никогда больше, поклялась себе девушка, не станет она проявлять такую доверчивость.
С душевными переживаниями Диана справлялась сама, в то время как раны телесные врачевала знахарка по имени Джейн Рассел. Женщина приехала из Бествуда, замка Грейвзов, вскоре после пожара. Она оказалась довольно добродушной, но Диана замкнулась в себе и отвечала на ее расспросы, только если кивка головы было недостаточно. Диана не видела Роберта с того самого дня, когда выяснилось, что сэр Гектор и некоторые его дружинники покинули Кэстербридж. Но лорд каждый день присылал слугу с неизменным приглашением присутствовать за обеденным столом. И каждый раз она отклоняла любезное приглашение. Диана понимала, что им в любом случае придется увидеться перед отъездом в аббатство, но ей нужно было время. Пока она еще не была готова к разговору с Грейвзом.
Испустив долгий вздох, девушка крепче вцепилась в концы наброшенного на плечи одеяла, но не отошла от окна. Она снова устремила взор на возводившуюся часовню, и в этот момент дверь без какого- либо вежливого стука широко распахнулась. Диане не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто столь бесцеремонно ворвался в ее комнату.
Роберт без лишних колебаний решил уведомить Диану о своем присутствии, раз уж она решила притворяться, будто не замечает его. Пора положить конец отказам этой девицы спуститься в холл.
– Леди Меткаф, – резко обратился Грейвз к девушке, в несколько шагов пересекая комнату и останавливаясь за ее спиной, – кажется, я должен вам кое-что объяснить. Больше я не намерен просить: сегодня я приказываю вам присоединиться ко мне за обедом.
Собираясь дать отпор, Диана набрала побольше свежего воздуха в легкие, прежде чем выпрямиться и оглянуться через плечо на Роберта. Она удивилась, как высоко приходится поднимать глаза, чтобы встретиться с его пристальным взглядом. «Не стал ли он еще выше?» – подумала она с тайной усмешкой. Нет, сделала она вывод, не обращая внимания на трепет в груди. Это лишь иллюзия, вызванная волнением от близости молодого лорда.
Вздохнув, Диана снова отвернулась к окну и оперлась подбородком о руку. Похоже, Грейвз имеет над ней какую-то тайную власть. Ведь она только что собиралась накричать на него, а теперь не может вымолвить и слова.
– Я уже поела, – прошептала девушка, кивая на столик, где стоял поднос, принесенный утром.
– Да, и очень мало, как мне сказали, – отрезал Роберт. Он взял ее за ту руку, на которую она опиралась, и отвел от окна.
Нелегко было удержаться и не упасть прямо на эту широкую грудь, да к тому же еще приходилось придерживать одеяло у подбородка. Однако Диане каким-то чудом удалось устоять на ногах.
– Где твоя одежда? – последовал вопрос.
– Все, что у меня есть, на мне, – пробормотала она, и ответ соответствовал действительности.
Глаза Роберта скользнули по одеялу, и, прежде чем Диана догадалась о его намерениях, сдернул это убогое прикрытие. Девушка осталась в одной тонкой рубашке, которая вся просвечивалась и позволяла видеть ее стройное тело. Попытка Грейвза унизить ее не заставила Диану смутиться. И все-таки из скромности она обхватила себя руками.
– Учитывая то, что ты мне уже показывала почти все свои прелести и скрывать больше нечего, думаю, твоя застенчивость совсем ни к месту, – напомнил Роберт, окидывая ее взором.
Опустив руки, Диана вздернула подбородок и смело встретилась взглядом со своим противником.
– Но я не обнажалась перед вами, лорд Грейвз, – отважно заявила она.
Роберт был застигнут врасплох неожиданным утверждением, но быстро нашел что ответить.
– В самом деле? – удивился он, вкладывая едкую иронию в эти слова, в то время как искорки вызова сверкали в его глазах. – А кто же тогда соблазнял меня у озера?
Диана пристально посмотрела на его руку, ухватившую ее за запястье, потом перевела взгляд на его лицо.
– Он не назвал мне своего имени, – сказала она. – Тот мужчина ничем не выказал, что обладает таким черным сердцем, какое бьется в вашей груди. – Пожав плечами, она покачала головой. – Нет, он не был похож на вас.
Роберт отступил на шаг. В этом решительном выпаде он усмотрел попытку кошечки показать коготки, но выглядело это крайне неубедительно. Он мысленно упрекнул себя за то, что оставил ее одну на несколько дней. Девица стала равнодушной и холодной, и это уязвило его в большей степени, чем сознавал он сам.
Не обращая внимания на страх, мелькнувший в глазах Дианы, Грейвз поднял ее на руки и отнес на смятую постель.
Пока Роберт не положил ее на кровать, девушка не могла овладеть собой настолько, чтобы выразить свой протест и возмущение.
– Нет! – крикнула она, упираясь рукой в его грудь, в то время как он опускался на нее. – Не надо.
Невзирая на сопротивление, Роберт взял ее руки за запястья и поднял за голову, пытаясь при этом запечатлеть поцелуй на ее устах.
Диана понимала, что не сможет дать достойный отпор. Изо всех сил боролась она, отчаянно пытаясь не выказать своей слабости. Она мотала головой из стороны в сторону, увертываясь от его губ, но никак не могла выскользнуть из-под могучего рыцаря.