– Ты знаешь, что я хочу тебе только добра, не так ли? – воскликнул Дон.

Джесс кивнула, на ее глаза снова навернулись слезы. Она сердито смахнула их.

– Это, собственно, все, что я хотел сказать, – спокойно добавил он.

Джесс кивнула.

– Нам надо ехать в отделение, – сказала она. – У меня есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать твоему клиенту.

* * *

Рик Фергюсон опустился на тот же стул в той же комнате для допросов, занял такую же позу, как и когда Джесс допрашивала его в последний раз. Два сыщика в гражданской одежде сидели в стороне. На какое-то мгновение Джесс показалось, что она не покидала этой комнаты.

Он был одет в ту же коричневую кожаную куртку, в те же черные джинсы и в те же остроносые башмаки. Его поза выражала привычное высокомерие. Как только Джесс вошла в комнату, он весь напрягся, следя за ее движениями своими змеиными глазками из-под нахмуренных бровей. Он неторопливо пошевелился всем туловищем, как бы готовясь к прыжку. Потом тут же расслабился, широко расставил ноги, как будто нарочно обнажил вздутие в своем паху.

– Мне нравятся ваши волосы, – произнес он с подчеркнутой медлительностью, лениво почесывая ногу. – Влажные волосы идут вам. Мне надо это запомнить.

– Заткнись, Рик! – приказал Дон, вошедший в комнату вслед за Джесс. – И сядьте на стуле поровнее.

Рик Фергюсон придал своему туловищу позу, отдаленно напоминающую сидячее положение, хотя его ноги так и оставались широко расставленными. Его длинные волосы были небрежно разбросаны по плечам. Он заткнул свои патлы за уши. Джесс заметила в его левом ухе сережку.

– Это новая вещица? – спросила она, показывая на маленькую золотую петельку.

– Вы очень наблюдательны, Джесс, – отметил Рик Фергюсон. – Да, новая. У меня также новая татуировка. Весы правосудия. – Он засмеялся. – На заднице. Подождите, и я вам покажу.

– Прекратите хамить, Рик! – коротко скомандовал Дон.

Рик Фергюсон взглянул на адвоката с удивлением.

– Эй, из-за чего вы так извиваетесь? Вы не забыли, что вы мой адвокат?

– Не буду таковым, если вы продолжите в таком же духе.

– Послушайте, старина, что здесь происходит? – Его глаза быстро стрельнули с Дона на Джесс. – У вас что-то не клеится с миловидным адвокатом-обвинителем?

– Вы сказали, что ответите на несколько вопросов миссис Костэр, – произнес Дон довольно резким тоном. – Я подскажу вам, если окажется что-то такое, на что, по моему мнению, не следует отвечать.

– Да что там, моя жизнь – открытая книга. Выпаливайте, адвокат.

– Это вы убили Конни Девуоно? – тут же задала вопрос Джесс.

– Нет.

– Где вы находились в тот день, когда она пропала?

– А какой это был день?

Она назвала ему точную дату и примерное время.

Рик Фергюсон пожал плечами.

– Думаю, что в то послеобеденное время я находился дома с матерью. Она неважно себя чувствовала.

– Где вы работаете?

– Вы знаете где.

– Отвечайте на вопрос.

– Спрашивайте полюбезнее.

Джесс взглянула на своего бывшего мужа.

– Отвечайте на вопрос, Рик. Вы согласились сотрудничать.

– Ей не обязательно вести себя грубо. – Рик Фергюсон почесал джинсы в своему паху.

– Вы работаете на складе фабрики магнитной проволоки, верно?

– Вы попали в саму точку.

– Опишите, пожалуйста, в чем заключается ваша работа, мистер Фергюсон.

– Мистер Фергюсон? – повторил он, сев более ровно. – Думаю, что мне понравилось, как вы это сказали.

– Скажите, что вы там делаете, Рик, – посоветовал Дон.

– Она знает, чем я занимаюсь. Пусть сама скажет мне.

– Вы работаете на грузоподъемнике, который перевозит мотки проволоки со склада на пристань. Это правильно?

– Совершенно правильно.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату