Элизабет стало жаль сестру. Зачем она это сделала? Пусть бы Линда хоть немного порадовалась жизни. Элизабет села на кровать, крепко прижала к себе сестру и стала ее баюкать, как маленького ребенка.

В этот момент в палату заглянула молоденькая медсестра. Увидев вместо одной больной двух пациенток, которым одинаково завязанные полотенцами головы придавали совершенно идентичный вид, медсестра с диким криком выскочила за дверь.

Сестры невольно рассмеялись.

— Уходи отсюда, — шепнула Элизабет.

— Куда? Это я должна здесь находиться, а не ты. Прошу освободить мое законное место несчастной узницы, — попыталась пошутить Линда.

— Вышла из доверия, дорогая. Поэтому дуй в Лондон, поселись в какой-нибудь гостинице, сиди там и не высовывайся.

— Ничего не выйдет! Где я возьму деньги на эту поездку? И я не могу подставлять тебя! Нет, Бетти, это не выход.

— Выход, Линда, выход. Я должна быть уверена, что ты не натворишь еще чего-нибудь. — Она решительно махнула рукой, перекрывая возможные возражения. — Воспользуйся карточкой. Ты ее не потеряла?

— Нет, — ответила Линда, нащупав в кармашке жакета плотный прямоугольник. — Но она чужая! И ее уже заблокировали.

— Нет, Тедди не блокировал.

— Тедди? Это что-то новенькое, — лукаво протянула Линда. — Ну-ка, сестричка, выкладывай, кто сей джентльмен? Как я поняла, именно его машиной я воспользовалась?

— Да. Он адвокат твоего лорда.

— Интересно-интересно! Адвокат? Противоположной стороны? И поддерживает меня? Почему? Ради прекрасных глаз одной адвокатессы? Браво, Бетти! А ты его поощряешь? Или у вас уже далеко зашло?

Элизабет вспыхнула.

— Не говори глупостей, Линда! — строго одернула она сестру. — Просто так вышло. Нас связывает… дружба, — запинаясь добавила она, а про себя подумала, что противоправные действия Тедди объединили и сделали их сообщниками. Про вчерашние поцелуи она не хотела вспоминать. Этот порыв страсти больше не повторится.

— Так считаешь только ты или он тоже?

— Что я считаю? — неожиданно для себя взорвалась Бетти.

— Ладно-ладно, молчу, — скороговоркой проговорила Линда, не желая выводить из себя сестру. Той и так приходится не сладко. Она принесла Бетти столько хлопот и неприятностей. Только бы Тедди не сделал сестру несчастной. — Если ты считаешь нужным, чтобы я улетела в Лондон, я так и поступлю, — сказала Линда и нежно чмокнула Элизабет в щеку. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. И держи с ним ухо востро. Я не хочу, чтобы ты повторила мою судьбу. — Линда немного помолчала, а потом сказала: — Бетти, возможно, сегодня мне лучше остаться в больнице? Доктор может заметить подмену. Клянусь, я никуда не денусь, а потом… мне некуда идти, — закончила Линда тихим голосом, в котором застыла леденящая душу безысходность.

Элизабет скрепя сердце согласилась. Поддавшись гневу, она хотела удалить сестру из Парижа, но потом поняла, что сейчас действительно лучше опять поменяться местами. Да и сестре, возможно, еще требуется лечение.

— Ладно, уедешь позже, — сказала Элизабет.

Линда быстро скинула с себя халат. Синий костюмчик, в котором она осталась, сидел на ней великолепно. Никому и в голову не могло прийти, что это красивая элегантная женщина всего лишь два дня назад находилась в коме. Она окинула взглядом палату, высматривая, куда запропастилась ее сумочка, но так ее и не обнаружила. Она уже открыла рот, чтобы спросить сестру, но потом решила не доставлять той лишних хлопот.

Линда разделась, аккуратно свернула костюм, положила его под матрац и, надев больничную пижаму, легла в постель.

Элизабет поцеловала Линду и вышла из палаты, после чего позвонила Уорнфолду.

— Тедди, ты можешь забрать машину. Она у больницы, на том же самом месте, где ты ее оставил.

— Ты нашла Линду?

— И да и нет. Она сама вернулась в больницу. Представь, сестра удрала только затем, чтобы привести себя в порядок. Но вам, мужчинам, трудно понять загадочную женскую душу. — Элизабет постаралась легкомысленно рассмеяться. — Ночь она провела у нашей тетушки, которая живет в Париже. Та в курсе случившегося. Было уже поздно, и Линда опасалась, что при возвращении на нее обратят внимание.

Уорнфолд не стал задавать вопросы. В объяснение Элизабет он не поверил, но предпочел не вдаваться в подробности. Ему не хотелось смущать ее.

На следующий день было назначено заседание суда, где должно было рассматриваться ходатайство об освобождении Линды под залог, и Элизабет похвалила себя, что не пошла на поводу у эмоций. Как она смогла бы добиться положительного решения, если бы подследственная вдруг исчезла? Впервые старшая сестра оказалась разумнее ее. Суд принял решение отпустить Линду под залог.

Тедди предложил отметить это событие в кафе. Элизабет согласилась. Ей хотелось снова побыть наедине с ним, но она гнала от себя это желание. Но он предложил прекрасный компромисс.

Уютная атмосфера кафе позволила Элизабет расслабиться и перестать думать о том, что случилось между ней и Тедди вчера, в больнице. Негромко звучала музыка из «Шербурских зонтиков».

— Mon amour… — пел мужской голос.

— Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime, — вторил ему голос совсем еще юной Катрин Денев.

— Я люблю тебя — пропел вслед за ней Тедди, но Элизабет сделала вид, что не поняла его и принялась нарочито оживленно обсуждать прошедшее заседание суда.

— Ты еще собираешься подключить охранника? — спросила она.

— Не знаю, — откровенно признался Тедди.

Постепенно разговор перешел на работу Элизабет в Лондоне, потом они стали вспоминать свою юность. Тедди рассказал Элизабет о своей сестре, но ни разу не назвал ее имени. Элизабет на это не обратила внимания. К концу ланча им уже казалось, что они давным-давно знают друг друга.

— Давай навестим твою сестру, — предложил Тедди.

— Не стоит. Она не в том состоянии, чтобы принимать гостей, даже тебя, Тедди, — ласково добавила Элизабет, заметив, что тому не понравился ее отказ. На предложение сделать это завтра, Элизабет уклончиво ответила: — Посмотрим…

На предстоящий день у Элизабет было намечено много дел. Во-первых, она собиралась сделать себе «химию», чтобы ее внешность стала еще более похожей на Линдину. Во-вторых, съездить в Версаль и, наконец, поговорить с охранником. Кроме того, она собиралась проводить Линду в аэропорт. Уорнфолд пока в это расписание не вписывался.

12

Джеймс летел обратно в гостиницу как на крыльях. Там его ждал золотоволосый эльф. Весь мир казался ему прекрасным, ему хотелось обнять его и сделать счастливым. Сердце весело прыгало в груди, губы сами собой складывались в улыбку, и Джеймс еле сдерживался, чтобы громко не запеть тот веселый мотив, который все время вертелся у него в голове. Дежуривший в холле администратор с удивлением проводил взглядом своего постояльца, который в одночасье превратился в беззаботного юношу.

Изумил Джеймс сегодня и своего подчиненного — директора лионского филиала, который ждал от начальства взыскания за допущенные в работе упущения. Но Джеймс впервые отошел от привычного для него стиля руководства — сурово карать даже за малейшую небрежность в работе.

Вы читаете Роковая встреча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату